| |
и скрылись за дверью. Возвратимся теперь к нашим актерам.
Неподалеку от гостиницы находилось помещение для игры в
мяч, которое можно было превосходно переделать в театр. Актеры
сняли его, и лучший столяр города не замедлил приспособить его
под новое назначение, следуя указаниям Тирана. Маляр, он же
стекольщик, который брался расписывать вывески и украшать
гербами дверцы карет, освежил потрепанные и выцветшие декорации
и даже небезуспешно намалевал новые. Комнаты, где раздевались и
одевались игроки в мяч, были отведены актерам, и с помощью
ширм, огораживающих туалетные столы актрис, получилось нечто
вроде актерских уборных. Все нумерованные места были раскуплены
заранее, и сбор обещал быть хорошим.
- Какая жалость, - говорил Тиран, перечисляя с Блазиусом
все пьесы, которые стоило сыграть, - какая жалость, что Зербины
нет с нами! По правде говоря, субретка придает соль, mica
salis1, и пикантность комедии. Ее искрометная веселость озаряет
сцену; она оживляет затянутое действие и срывает смех у
заскучавших зрителей, обнажая в улыбке жемчуг зубов,
окаймленных кармином. Бойкой болтовней, сладострастным задором
она оттеняет целомудренное жеманство и томное воркование
простушки. Яркие цвета ее нескромного наряда радуют глаз, и она
не стесняется открывать чуть не до подвязок стройную ногу,
обтянутую красными чулками с золотыми стрелками, - зрелище,
отрадное для молодых и для старых, для старых в особенности,
потому что пробуждает их уснувший пыл.
- Субретка, бесспорно, превосходная приправа, сосуд с
пряностями, очень кстати сдабривающими пресные комедии нашего
времени, - согласился Блазиус. - Что поделаешь, придется
обойтись без нее! Ни Серафина, ни Изабелла не годятся для этой
роли. А кроме того, нам нужны и простушка и героиня. Черт бы
побрал маркиза де Брюйера за то, что он похитил у нас
единственный в своем роде образец, жемчужину всех субреток,
нашу несравненную Зербину.
В самый разгар беседы двух актеров у ворот гостиницы
послышался серебряный перезвон бубенчиков; вскоре по двору
быстро и мерно застучали копыта, и собеседники, облокотясь на
балюстраду галереи, по которой прогуливались, увидели трех
мулов, оседланных на испанский манер, с султанами из перьев,
расшитой упряжью с шерстяными помпонами, связками бубенцов и
полосатыми попонками. Все это великолепно блистало новизной,
какой не видишь у наемных мулов.
На первом сидел верхом здоровенный лакей в серой ливрее, с
охотничьим ножом за поясом, с мушкетом поперек луки; если бы не
одежда, его по вызывающему виду легко было бы принять за
вельможу. На поводу, который был обмотан у него вокруг
запястья, он вел второго мула, навьюченного для равновесия по
обе стороны седла двумя огромными тюками под покрышкой из
валенсийской ткани.
Третий мул был еще наряднее и выступал величавее первых
двух; на нем восседала молодая женщина, укутанная в пелерину,
обшитую мехом, в серой шляпе с красным пером и опущенными до
глаз полями.
- Эге! Этот кортеж тебе ничего не напоминает? - обратился
Блазиус к Тирану. - Помнится, я уже слышал перезвон этих
бубенцов.
- Клянусь патроном лицедеев! - воскликнул Тиран. - Это те
самые мулы, что увезли Зербину на перекрестке у распятья. Про
птичку речи...
- А птичка навстречу, - подхватил Блазиус. - О, трижды,
четырежды благословенный день! Он достоин быть отмечен на
скрижалях! Это и есть сеньора Зербина собственной персоной! Вот
она спрыгнула на землю, с присущим ей одной задором вильнув
бедрами, и сбросила плащ на руки лакею. А теперь сняла шляпу и
встряхивает волосы, как пташка перышки. Поспешим же ей
навстречу, для скорости перепрыгивая через четыре ступеньки.
Блазиус и Тиран спустились во двор и встретили Зербину у
крыльца. Она, как живчик, бросилась на шею Педанту и обхватила
руками его голову.
- Дай мне на радостях обнять тебя и расцеловать твою
старую образину так же горячо, как если бы ты был молодым
красавчиком! - воскликнула она, подкрепляя слова делом. - А ты,
Ирод, не ревнуй и не хмурь свои густые черные брови так
свирепо, будто собираешься отдать приказ об избиении младенцев.
Тебя я тоже поцелую. Я начала с Блазиуса, потому что из вас
двоих он уродливее.
Зербина добросовестно выполнила обещание: она была девушка
на свой лад честная и умела держать слово. Взяв под руку обоих
актеров, она поднялась на галерею, где дядюшка Било
распорядился приготовить ей комнату. Едва войдя, она бросилась
в кресло и шумно перевела дух, будто сбросила тяжелое бремя.
|
|