| |
неумолимыми, чем вы, а главное, светскими дамами, какой вам не
бывать никогда! Ваше поражение не замедлит усугубить мое
торжество. Ибо знайте, любезная актрисочка, - воле герцога
Валломбреза нет преград. Frango nес frangor1, - таков мой
девиз!
Явился лакей доложить, что карета подана. Расстояние между
улицей де Турнель, где жил герцог де Валломбрез, и улицей
Дофина было быстро преодолено четверкой крепких мекленбургских
коней с настоящим барским кучером на козлах, который не уступил
бы дорогу даже принцу крови и дерзко правил наперерез любым
экипажам.
Но как ни был смел и самонадеян молодой герцог, однако по
пути в гостиницу он испытывал непривычное волнение. От
неуверенности в том, как примет его неприступная Изабелла,
сердце его билось быстрее, чем всегда. Разнородные чувства
владели им. Он переходил от ненависти к любви, в зависимости от
того, представлялась ли ему молодая актриса непокорной или
послушной его желаниям.
Когда роскошная позолоченная карета, запряженная четверкой
кровных лошадей, сопровождаемая оравой ливрейных лакеев,
подъехала к гостинице на улице Дофина, ворота распахнулись
перед ней, и сам хозяин, сорвав с головы колпак, не сошел, а
ринулся с крыльца навстречу столь высокопоставленному
посетителю, спеша узнать, что ему угодно. Как ни торопился
трактирщик, Валломбрез уже выпрыгнул из кареты без помощи
подножки и быстрым шагом направился к лестнице. И хозяин,
отвешивая почти что земной поклон, едва не ткнулся лбом в его
колени. Резким отрывистым тоном, свойственным ему в минуты
волнения, молодой герцог обратился к трактирщику:
- Здесь у вас проживает мадемуазель Изабелла. Я желаю ее
видеть. Она сейчас дома? О моем посещении предупреждать не
надо. Пусть ваш слуга проводит меня до ее комнаты.
Хозяин на все вопросы почтительно склонял голову и только
добавил просительным тоном:
- Монсеньор, окажите мне великую честь и дозвольте самому
проводить вас. Такой почет не подобает простому слуге, да и
хозяин едва достоин его.
- Как хотите, - пренебрежительно бросил Валломбрез, -
только поскорее; я вижу, из окон уже высовываются любопытные и
глазеют на меня, как будто я турецкий султан или Великий Могол.
- Я пойду вперед и буду указывать вам дорогу, - сказал
хозяин, обеими руками прижимая к груди свой колпак.
Поднявшись на крыльцо, герцог и его провожатый пошли по
длинному коридору, вдоль которого, точно кельи в монастыре,
были расположены комнаты. Дойдя до дверей Изабеллы, хозяин
остановился и спросил:
- Как прикажете доложить о вас?
- Вы можете уходить, - ответил Валломбрез, берясь за ручку
двери. - Я сам доложу о себе.
Изабелла в утреннем капоте сидела у окна на стуле с
высокой спинкой, положив вытянутые ноги на ковровую скамеечку,
и учила роль, которую ей предстояло играть в новой пьесе.
Закрыв глаза, чтобы не видеть написанных в тетрадке слов, она
вполголоса, как школьник, твердит урок, повторяла те восемь или
десять стихотворных строчек, которые только что прочла
несколько раз кряду. Свет из окна выделял нежные очертания ее
профиля, в солнечных лучах искрились золотом пушистые завитки у
нее на шее, и меж полуоткрытых губ зубы отливали перламутром.
Легкий серебристый отблеск смягчал темный колорит неосвещенной
фигуры и одежды, создавая то чарующее колдовство тонов, которое
на языке живописцев зовется "светотенью". Сидящая в такой позе
молодая женщина радовала глаз, как прекрасная картина, которую
достаточно просто скопировать искусному мастеру, чтобы она
стала жемчужиной и гордостью любой галереи.
Думая, что в комнату по какому-то делу вошла служанка,
Изабелла не подняла своих длинных ресниц, казавшихся на свету
золотыми нитями, и продолжала в мечтательной полудремоте
повторять стихи, почти бессознательно, как перебирают четки.
Чего ей было опасаться среди бела дня в многолюдной гостинице,
когда товарищи ее находились рядом, а о приезде в Париж
Валломбреза она не знала? Покушения на Сигоньяка не
возобновлялись, и при всей своей пугливости молодая актриса
почти что успокоилась. Ее холодность, без сомнения, остудила
пыл молодого герцога, и она сейчас вспоминала о нем не больше,
чем о татарском хане или о китайском императоре.
Валломбрез дошел до середины комнаты, затаив дыхание и
стараясь ступать бесшумно, чтобы не спугнуть чарующую живую
картину, которую он созерцал с понятным восхищением; в
ожидании, чтобы Изабелла подняла глаза и увидела его, он
преклонил одно колено и, держа в правой руке шляпу, перо
|
|