Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Проза :: Европейская :: Финляндия :: Мика Валтари - Синухе-египтянин
<<-[Весь Текст]
Страница: из 476
 <<-
 
и по виду с царевичем не происходило ничего 
такого, чего
не могло бы произойти от этой болезни живота. Поэтому никому не приходила в 
голову мысль
об отравлении, а если б кому-то и пришла, то невозможно было обвинить меня, 
пившего то же
самое вино и пробовавшего его из чаши царевича! А вообразить какой-нибудь иной 
мыслимый
способ, которым я скрыто отравил царевича, хетты не могли. Так что я справился 
с порученным
мне делом с примерным искусством, во благо Египту, и мог бы гордиться своей 
ловкостью, но
гордости во мне не было, когда я смотрел на умиравшего царевича Супатту.
В утро своей смерти он пришел в себя и, как больное дитя, стал слабым голосом 
звать
мать. Жалобно и тихо он звал:
– Мама, мама! Милая моя мама!
Его бессильная рука сжималась, и в глазах уже была видна смерть. Но перед самой
кончиной боли оставили его, он улыбнулся широкой мальчишеской улыбкой и 
вспомнил о
своей царской крови. Он призвал к себе военачальников и сказал им:
– В моей смерти никого не должно винить, ибо смерть пришла ко мне в образе 
пустынной
болезни живота и меня выхаживал лучший лекарь земли Хатти, и искусный 
египетский
целитель также врачевал меня со всевозможным умением. Их искусство не могло 
помочь мне,
ибо такова воля Неба и Матери-земли, что я должен умереть, хоть здешний 
пустынный край,
без сомнения, управляется не Матерью-землей, а египетскими богами и служит для 
защиты
Мика Валтари: «Синухе-египтянин» 378
Египта. Так вот, пусть знают все: хеттам не следует углубляться в пустыню, и 
моя смерть – знак
этого; таким же знамением было поражение нашего колесничьего войска в пустыне, 
но тогда
мы этого не хотели понять. Лекарей поэтому одарите подарками, соответствующими 
моему
достоинству, после того, как я умру. А ты, Синухе, передай поклон царевне 
Бакетамон и скажи,
что я освобождаю ее от данного мне слова с великим прискорбием, ибо не смогу 
повести ее к
брачному ложу, к своей и ее радости. Воистину передай ей от меня этот привет, 
ибо, умирая, я
вижу ее перед собой подобно сказочной царевне, и ее неувядаемая красота стоит 
перед моими
глазами, хоть мне и не пришлось лицезреть ее при жизни.
Он умер с улыбкой на устах, как бывает, когда смерть является блаженным 
утешением
после великих мук, и его помутившиеся глаза узрели диковинные видения перед 
самой
кончиной. Я дрожал, глядя на него, ибо видел в нем просто человека, равного 
себе, и не думал
более ни о его племени, ни о его языке, ни о цвете его кожи, я знал лишь, что 
он умер от моей
руки и из-за моего зла, хотя был человеком и моим братом. И как ни огрубело мое 
сердце от
всего виденного мною, оно задрожало при взгляде на умиравшего царевича Супатту. 
Слезы
полились у меня по щекам, стекая на руки, и я разорвал на себе одежды с криком:
– Человек, брат мой, не умирай!
Но ему уже нельзя было помочь… Хетты погрузили тело царевича в раствор из 
крепкого
вина и меда, чтобы препроводить его для погребения в горе близ Хаттусы, в 
царской
усыпальнице хеттов, где только орлы и волки стерегут вечный сон царей. Хетты 
были очень
тронуты моим волнением и слезами и с готовностью снабдили меня по моей просьбе 
глиняной
табличкой, удостоверявшей, что я ни в коей мере не повинен в смерти царевича 
Супатту и,
напротив, употреблял все свое искусство, чтобы спасти жизнь царевича. Это 
свидетельство они
написали на глине хеттским письмом и приложили к нему свои печати и царскую 
печать
Супатту, дабы по возращении в Египет на меня не могло пасть подозрение в 
причастности к
смерти их господина. Они ведь мерили Египет собственной меркой и полагали, что 
царевна
Бакетамон предаст меня смерти по возвращении, когда я расскажу ей о смерти 
царевича
Супатту.
Вот так я сп
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 476
 <<-