| |
зле него.
– А я, – запальчиво воскликнул Тутмес, – если что и испытываю к нему, то скорее
ненависть, а уж никак не любовь! И поеду выполнять его приказ из ненависти,
потому что хочу
приблизить его конец! Воистину всем этим я уже сыт по горло и жажду, чтобы все
закончилось.
Но Хоремхеб сказал:
– Оба вы врете, свиньи! Лучше уж признайтесь, что когда он смотрит вам в глаза,
по
вашим дерьмовым спинам пробегает дрожь и вы хотите стать детишками и играть на
лугу с
овечками! На меня одного его взгляд не имеет такого действия, но моя судьба
иначе связана с
ним, и я готов признать, что люблю его, хоть ведет он себя как баба и голос у
него бабий!
Вот так мы разговаривали и пили вино и смотрели, как скользят суда вниз по реке,
как
идут под парусами вверх и увозят из Ахетатона людей. Кто-то из знати бежал,
прихватив с
собой что получше, другие – и их было большинство – отправлялись согласно
приказу фараона
низвергать египетских богов и распевали во все горло гимны Атону. Не думаю,
чтобы их пение
было продолжительным, скорее всего оно обрывалось как только они оказывались
лицом к
лицу с разъяренной толпой в местном храме… Мы пили весь день, но вино не
веселило наши
сердца, ибо будущее разверзлось пред нами как черная бездна и речи наши
становились все
мрачнее.
На следующий день Хоремхеб взошел на корабль, чтобы отбыть в Мемфис, а оттуда в
Танис. Но еще прежде я обещал ссудить ему столько золота, сколько смогу собрать
в Фивах, и
отправить ему половину своих запасов зерна. Другую половину я собирался
употребить для
своих целей. Быть может, в этом и заключался источник моей слабости и моих бед:
половину я
всегда отдавал Эхнатону, а другую половину – Хоремхебу, полностью же не отдавал
ничего и
никому.
3
И вот мы с Тутмесом отправились в Фивы. Но еще на порядочном расстоянии от
города
нам стали попадаться плывущие по реке трупы. Разбухшие, они грозно покачивались,
сносимые
вниз течением, и мы видели бритые головы жрецов, видели знатных и простых,
стражников и
рабов: по волосам и платью, по цвету кожи можно было различить, кем они были
при жизни, –
пока тела мертвецов не начинали чернеть и разлагаться или пока их не сжирали
крокодилы.
Этим тварям теперь не приходилось подыматься вверх по реке к Фивам, чтобы
полакомиться
человечиной, – везде на обоих берегах и селениях людей лишали жизни и убитых
сбрасывали в
воду, так что крокодилам было раздолье и они могли проявлять даже известную
разборчивость
в пище. Поэтому они, выказывая свою особую мудрость, охотнее потребляли нежное
мясо
женщин и детей и отдавали предпочтение мясистым телам знати, нежели жилистым
трупам
рабов и носильщиков. Если у крокодилов есть разум, а он, разумеется, есть, то в
эти дни они
должны были хором величать Атона.
Вся река пропахла смертью, а в ночной темноте ветер доносил горький запах дыма
из
Фив. Тутмес ядовито заметил:
– Воистину похоже, что царство Атона сошло на землю!
Но мое слабое сердце скрепилось, и я ответил ему:
– Никогда доныне, Тутмес, не вершились такие дела, и никогда больше у мира не
будет
такой возможности. Хлеб не испечь, не смолов зерна. Атонова мельница
перемалывает сейчас
зерно на муку, а мы будем выпекать из муки хлеб ради фараона Эхнатона, и тогда
воистину мир
изменится и все люди наконец станут братьями пред лицом Атона!
Тутмес сказал, отхлебывая из чаши (он все время пил, чтобы заглушить приторный
запах):
– Прошу прощения, но я чувствую необходимость подкрепить свои силы вином, ибо
при
Мика Валтари: «Синухе-египтянин»
|
|