|
Данквертс подмигнул Бонду.
- Вот вам весь алмазный бизнес как на тарелочке, - сказал он. -Это был
Вилли Бихринс, один из самых известных независимых маклеров Улицы. Думаю, что
другой - это один из торговцев Сэя. - Он вновь уткнулся в свой журнал, а Бонд,
подавив желание закурить, вновь принялся разглядывать "картины".
Внезапно мягкая, тикающая, роскошная тишина взорвалась. В один и тот же
момент в камине рассыпалось прогоревшее полено, напольные часы пробили половину
четвертого, дверь распахнулась, и в приемную вошел крупный темноволосый человек.
Сделав два шага, он остановился и стал внимательно разглядывать находящихся в
приемной.
- Меня зовут Сэй, - грубо сказал он. - Что здесь происходит? Что вам здесь
надо?
Дверь сзади него было открыта. Сержант Данквертс поднялся, вежливо, но
решительно обошел человека и закрыл ее. Затем он вернулся на середину комнаты.
- Я - сержант Данквертс из спецслужбы Скотланд-Ярда, - сказал он тихо и
примирительно. - А это, - показал он на Бонда, - сержант Джеймс. Я веду
расследование по делу о краже алмазов. Помощник комиссара подумал, - его голос
стал прямо-таки бархатным, - что вы могли бы нам помочь.
- Да? - спросил Сэй. Он с презрением переводил взгляд с одного из этих
нищих ищеек на другого, поражаясь тому, что они осмелились нарушить его покой.
- Продолжайте.
Пока сержант Данквертс, тон которого показался бы любому уголовнику
угрождающе-ласковым, рассказывал поминутно заглядывая в маленькую черную
записную книжечку, свою историю, пересыпая ее оборотами вроде "в шестнадцатных..
." и "тут нам стало известно...", Бонд без стеснения изучал господин Сэя, что
впрочем, не производило на последнего никакого впечатления, как и вкрадчивый
тон сержанта Данквертса.
Господин Сэй был крупным, массивным мужчиной, твердым как кусок кварца. У
него было квадратное лицо, угловатость которого подчеркивали его короткие,
торчащие ежиком, жесткие черные волосы и отсутствие баков. Брови у него были
черными и прямыми, взгляд черных глаз пронизывающий и решительный. От был чисто
выбрит, рот казался узкой длинной и прямой щелью. Квадратный подбородок и
массивная челюсть довершали портрет. Он был одет в просторный черный
однобортный костюм и белую рубашку с тонким как шнурок ботинка черным галстуком,
прикрепленным у воротника золотой булавкой в виде копья. Его длинные руки,
расслабленно висевшие вдоль туловища, заканчивались огромными кистями, также
покрытыми черными волосами. Ноги, обутые в дорогие черные туфли, были размера
47-го.
Бонд оценил его как жестокого, сильного человека, преуспевшего в сдаче
множества непростых экзаменов в университетах жизни, где, казалось, он
продолжал учиться и по сей день......
- а вот в каких камнях мы заинтересованы больше всего, - завершал свою
речь сержант Данквертс. Он опять заглянул в свою черную книжицу. -"Весселтон",
20 карат, два бриллианта чистой воды по 10 карат каждый, "Желтый премьер", 30
карат, "Топ кейп", 15 карат, и два "Кейп юниона" по 15 карат. - Он сделал паузу.
Затем поднял голову и дерзко посмотрел господину Сэю прямо в глаза. - Не
попадал ли в ваши руки, господин Сэй, или в руки ваших людей в Нью-Йорке
какой-нибудь из этих камней? - мягко спросил он.
- Нет, - отрезал Сэй. - Не попадал. - Он подошел к двери и открыл ее. - А
теперь - до свидания, господа.
Не обращая больше на них внимания, он решительно вышел из комнаты, и они
услышали, как он поднимался по лестнице. Наверху открылась и с грохотом
захлопнулась дверь. Наступила тишина.
Сержант Данквертс невозмутимо убрал свою книжицу в жилетный карман, взял
шляпу и вышел в холл, а оттуда - на улицу. Бонд следовал за ним.
Они сели в патрульную машину, и Бонд назвал адрес своей квартиры рядом с
Киндз-роуд. Как только машина тронулась, сержант Данквертс сбросил маску
официальности. Когда он повернулся к Бонду, глаза его хитро блестели.
- Я, знаете ли, получил немалое удовольствие, - радостно сказал он. - Не
часто попадаются такие твердые орешки как этот. А вы, сэр, узнали что хотели?
Бонд пожал плечами.
- Честно говоря, сержант, я и не знаю, чего хотел. Но уже и то хорошо, что
удалось как следует разглядеть этого Руфуса Б. Сэя. Забавный человечек. Только
я всегда представлял себе торговцев алмазами несколько иначе. Сержант Данквертс
радостно хихикнул.
- Сэр, - сказал он, - если Сэй торгует бриллиантами, то я готов съесть
свою шляпу.
- Почему вы так говорите?
- Все очень просто, - улыбнулся сержант Данквертс. - Когда я перечислял
пропавшие камни, я назвал "Желтый премьер" и два "Кейп-юниона".
- Ну и что?
- Дело в том, сэр, что таких камней в природе просто не существует.
Глава 5
“Желтые листья"
Направляясь по длинному пустому коридору к номеру 350, Бонд чувствовал,
что лифтер следит за ним. Это Бонда не удивило. Он знал, что на долю этой
гостиницы приходится больше мелких преступлений, чем какой-либо другой в
Лондоне. Вэлланс однажды продемонстрировал ему криминогенную карту Лондона и
|
|