|
ль дорогой его сердцу, но, увы, по-прежнему
неприступной особы... (94) Под утро монахи, озаренные сиянием предрассветной
луны, звенели чашами - наставала пора подносить воду Будде, срывали и пускали
по воде темные и светлые хризантемы, багряные листья. И хотя не было в их
привычных трудах ничего значительного, они становились источником утешения в
этом мире и надежным залогом спасения в грядущем.
"Какую жалкую жизнь вынужден влачить я!" - беспрестанно думал Гэндзи. Монах
Рисси громко и протяжно произносил слова молитвы: "Возносящих хвалу будде Амиде
с собою возьмет, не оставив...17" - и Гэндзи невольно позавидовал ему. "Ах,
отчего..." - вздохнул он, но тут же возник перед его мысленным взором образ
госпожи из Западного флигеля. Так, видно, не было твердости в его сердце.
Непривычно долгой была их разлука, и он часто писал к ней.
"Я ныне испытываю себя - достанет ли сил отказаться от мира? Но, увы, тоска не
рассеивается, и с каждым днем все сильнее печаль одиночества. Многое еще не
познано, и я задержусь здесь на некоторое время. Как Вы живете без меня?" -
писал он с восхитительной непринужденностью на бумаге "митиноку".
"Я оставил тебя
В росистом приюте, затерянном
Средь трав полевых.
Открыт тот приют четырем ветрам,
И сердце не знает покоя".
Столь нежное послание растрогало юную госпожу до слез, и, взяв листок белой
бумаги, она написала ответ:
"Ветра порыв
Сминает в одно мгновенье
Нежные нити
Паутинок в росистой траве,
На глазах меняющей цвет..."
"Почерк у нее становится все лучше", - думал Гэндзи, любуясь письмом.
Юная госпожа чаще всего обменивалась посланиями с Гэндзи, потому и почерк ее
напоминал его собственный, только был мягче и женственнее. "Похоже, что мне
удастся воспитать ее совершенной во всех отношениях", - радовался он.
Поскольку это было так близко - право, что стоило ветру долететь и вернуться, -
Гэндзи решил отправить письмо и жрице Камо. Вот что он написал госпоже Тюдзё:
"Вряд ли Ваша госпожа знает о том, что, куда б я ни поехал, тоска преследует
меня..."
А вот и письмо к самой жрице:
"Знаю, что дерзко
Говорить об этом открыто,
Но могу ль промолчать?
Та давняя осень так часто
Вспоминается мне теперь...
Пытаться "прошедшее нынешним сделать" (95) - не напрасно ли? И все же иногда
думаю: а вдруг?.." - привычно написал Гэндзи на зеленоватой китайской бумаге,
затем, прикрепив письмо священными волокнами к ветке дерева сакаки, отправил
его со всеми приличествующими случаю церемониями.
Ответила госпожа Тюдзё:
"Скучною вереницей тянутся дни... Я часто вспоминаю о прошлом, и мысли мои
невольно устремляются к Вам, но не напрасно ли?"
Ее письмо было более учтивым и содержательным, чем обычно. На крошечном клочке
бумаги, перевязанном обрывками священных волокон, рукою жрицы было начертано:
"Не ведаю я,
Что случилось той осенью давней,
Не берусь разгадать,
Почему ты с такой тоскою
Вспоминаешь о ней теперь.
Так, и в ближайших рождениях..."
Почерк ее не отличался особой изысканностью, но был довольно изящен, а в
скорописи она превосходила многих.
"Наверное, за это время "Утренний лик" расцвел еще пышнее..." - подумал Гэндзи,
и сердце его затрепетало. Можно было подумать, что даже гнев богов не страшил
его. "Кажется, это было тоже осенью... - вспомнилось вдруг ему. - Печальная
обитель на равнине... Как похоже, ну не странно ли?" - думал Гэндзи, обращая к
богам свои укоризны. Право, подобное легкомыслие достойно сожаления! Трудно
было постичь, что двигало им: он спокойно оставался в стороне, когда легко мог
добиться успеха, теперь же его мучило запоздалое раскаяние... Эта черта Гэндзи,
судя по всему, была известна и жрице, во всяком случае она не пренебрегала его
редкими письмами, хотя, казалось бы...
Гэндзи к
|
|