|
. Равнодушно она развернула
его:
"Сколько ночей
Мы с тобою делили ложе,
Но не странно ль теперь,
Что одежды были всегда
Неприступной преградой меж нами?" -
было начертано там небрежным почерком. Никогда прежде она не подозревала в нем
подобных желаний и теперь недоумевала: "Как могла я безоглядно доверять столь
дурному человеку?"
Днем Гэндзи снова пришел в ее покои:
- Говорят, вам неможется? Но что с вами? Вы и в "го" не хотите сегодня играть.
Мне будет скучно, - пеняет он ей, заглядывая за занавеси: юная госпожа лежит,
набросив на голову платье. Дамы почтительно удаляются, и он подходит к ее ложу.
- Откуда такая неприязнь ко мне? Вот уж не ожидал, что вы можете быть так
жестоки! Дамам наверняка покажется это странным.
Откинув платье, он видит, что она лежит вся в поту, а волосы на висках
совершенно мокрые.
- О, как дурно! В такой день не к добру... - говорит Гэндзи и пытается ее
утешить, но, видно, по-настоящему рассердившись на него, она не отвечает.
- Хорошо, раз так, больше вы меня не увидите. Как не стыдно, - сердится Гэндзи,
потом открывает тушечницу, но там пусто. "Какое дитя!" - умиляется он и целый
день проводит у изголовья юной госпожи, пытаясь ее развеселить: но она все
хмурится, отчего кажется ему еще милее.
Вечером принесли лепешки-мотии по случаю дня Свиньи30. Поскольку пора скорби
еще не миновала, никаких пышных церемоний в тот день не устраивали, только во
флигель были доставлены изящные кипарисовые коробки, наполненные разнообразными
лепешками. Увидав их, Гэндзи прошел в южную часть дома и кликнул Корэмицу.
- Такие же мотии, только поменьше, принесешь завтра к вечеру. Сегодня день не
совсем благоприятный, - сказал он, улыбаясь, и сметливый Корэмицу тут же
догадался, в чем дело31. Не требуя дополнительных пояснений, он лишь заметил с
видом весьма важным:
- О да, для вкушения праздничных мотии должно заранее выбрать день. Сколько же
их прикажете подать в честь дня Крысы32?
- Одной трети33 этих будет достаточно, - ответил Гэндзи, и Корэмицу, вполне
удовлетворенный, вышел.
"Сразу видно, что опытен в таких делах", - подумал Гэндзи.
Никому ничего не говоря, Корэмицу чуть ли не собственноручно приготовил мотии в
своем доме.
Гэндзи так и не сумел развеселить госпожу, и у него возникло довольно странное,
но не лишенное приятности ощущение, что он только что похитил эту юную особу и
привез к себе в дом.
"Все эти годы я неизменно питал к ней самые нежные чувства, - думал он, - но и
они ничто по сравнению с тем, что я испытываю теперь. Право, непостижимо
человеческое сердце! Мне кажется, я и на одну ночь не смогу с ней расстаться".
Глубокой ночью были тайно доставлены в дом заказанные им мотии.
"Присутствие Сёнагон, женщины уже немолодой, может смутить госпожу, - подумал
предусмотрительный Корэмицу и, поразмыслив, вызвал дочь Сёнагон, девушку по
прозванию Бэн.
- Потихоньку отнеси госпоже вот это, - сказал он, пододвигая к ней коробку, в
каких обычно держат курильницы.
- Это праздничные мотии, поставь их поближе к изголовью. Да смотри, не
заблудись по дороге, - пошутил Корэмицу, а Бэн, не совсем поняв, что он имеет в
виду, ответила:
- Блудить? Да я никогда... Как вы могли подумать? - И взяла коробку.
- Такие слова не к добру сегодня, - предостерег ее Корэмицу, - лучше от них
воздерживаться.
Бэн была слишком юна, чтобы проникнуть в смысл происходящего, однако же
послушно пошла и подсунула коробку под занавес со стороны изголовья. А о
дальнейшем позаботился, видно, сам Гэндзи. Дамам, разумеется, ничего не было
известно, только самые близкие из них могли кое о чем догадаться, заметив, что
на следующее утро Гэндзи вынес из опочивальни госпожи коробку для мотии.
И блюда, и прочая утварь - когда только Корэмицу успел все приготовить? - были
великолепны, особенным изяществом отличался столик на ножках-цветах, а уж о
самих мотии и говорить нечего - тщательно продуманные по фо
|
|