|
ереодевание, выглядывает из-за перегородки, и изумлению
его нет границ. В самом деле, трудно найти более неподходящую пару!
- Дамы обижаются, что сердце его закрыто для любви, а он, оказывается... -
смеется Государь.
Гэн-найси-но сукэ была смущена чрезвычайно, но, судя по всему, она принадлежала
к тем женщинам, которые не прочь и "мокрое платье надеть"18, было бы ради кого;
во всяком случае, она даже не пыталась оправдаться. Не меньше были удивлены и
остальные дамы:
- Кто бы мог подумать! - шептались они.
Случилось так, что их перешептывания достигли слуха То-но тюдзё, и он подумал:
"Я полагал, что не осталось для меня ничего неизведанного в этой области, но
подобного опыта я еще не имею. Впрочем, до сих пор мне и в голову не приходило..
." Загоревшись желанием познать душу этой особы, столь неутомимой в своем
любострастии, он постарался добиться встречи с ней. А поскольку и с этим юношей
мало кто мог сравниться, дама рассудила, верно, что послужит он ей утешением в
отсутствие того, жестокосердого... Но на самом-то деле один лишь Гэндзи был
желанен ее взору. Право, чего только не случается в мире!
То-но тюдзё держал все в тайне, и Гэндзи не подозревал ни о чем. Стоило
Гэн-найси-но сукэ заприметить его, как она тут же разражалась упреками, а
Гэндзи, как ни тяготила его эта связь, из жалости к преклонным летам этой особы
всегда готов был ее утешить.
Так тянулось довольно долго, и вот однажды вечером, когда после короткого ливня
сумерки были напоены прохладой, Гэндзи проходил мимо Уммэйдэн, дворца Теплого
света19, как раз в тот миг, когда Гэн-найси-но сукэ играла на бива20. Не имея
себе равных в мастерстве, она обычно участвовала в музыкальных развлечениях
Государя наравне с мужчинами, а сейчас ее одолевали горькие раздумья, отчего
струны бива звучали особенно трогательно.
- "Выращивает тыквы..."21 - пела она. Голос у нее был прекрасный, но вот слова..
.
"Наверное, так же хорошо пела та особа с острова Попугаев"22, - думал Гэндзи,
внимая.
Но вот Гэн-найси-но сукэ перестала играть, как видно оказавшись не в силах
справиться с душевным волнением. Тихонько напевая: "В беседке стою...", Гэндзи
приблизился к занавесям, и дама подхватила: "Ты толкни и войди..."23 Право,
мало кто решился бы так ответить.
- До нитки никто
Не промок под дождем, поджидая
В беседке у дома.
Отчего ж дождевая капель
Мне на платье упала? -
вздыхая, сказала Гэн-найси-но сукэ, и Гэндзи, хоть и не к нему одному обращены
были эти упреки, подосадовал: "Не слишком ли?.."
- Ты другому жена,
Мне встречаться с тобою непросто.
И совсем не хочу
Привыкать к твоей я беседке,
Под твоею крышей стоять, -
ответил он и готов был пройти мимо, но, подумав, что это наверняка обидит
женщину, подчинился ее желанию, и между ними завязался оживленный, шутливый
разговор, не лишенный некоторого интереса и для самого Гэндзи.
То-но тюдзё всегда обижался, когда Гэндзи, напустив на себя степенно-важный вид,
поучал его, обвиняя в легкомыслии. Подозревая, что за наружной невозмутимостью
Гэндзи скрывается немало тайн, он только и помышлял о том, как бы уличить его
самого, и как же обрадовался он теперь, поймав наконец друга с поличным!
Предвкушая, как, напугав Гэндзи и сполна насладившись его замешательством, он
скажет: "Пусть это послужит тебе уроком!", То-но тюдзё не спешил обнаруживать
себя.
Дул холодный ветер, постепенно сгущалась ночная мгла. В конце концов,
предположив, что в доме
|
|