Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Нидзе - Непрошеная повесть
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-
 
юбовные  домогательства
государя.  "Если бы  она  встретила его решительно,  не уступила  бы ему так
легко, насколько  это было бы интереснее!" - думала я. Было еще темно, когда
государь вернулся к себе. "Цветы у сакуры  хороши, - сказал он, - но достать
их  не стоит  большого  труда  - ветви чересчур хрупки!" "Так  я и знала!" -
подумала я, услышав эти слова.

     Солнце стояло уже высоко, когда он наконец проснулся, говоря:  "Что это
со мной?  Сегодня  я  ужасно заспался!"  Был  уже  полдень, когда он наконец
собрался отправить принцессе Утреннее послание. Потом он рассказал  мне, что
Сайкю написала в ответ только несколько слов: "Сном, призрачным сном кажется
мне ваше вчерашнее посещение... Я как будто все еще не проснулась!"

     - Будут ли  сегодня  какие-нибудь  празднества,  чтобы  развлечь Сайкю,
которую вчера мне довелось впервые увидеть?  - спросил государь у  матери и,
услышав в ответ,  что никаких особых развлечений не предполагается, приказал
дайнагону Дзэнседзи Устроить пир.
     Вечером дайнагон доложил, что все готово. Государь пригласил пожаловать
свою  матушку. Я разливала  сакэ, ведь я  была допущена и к его особе,  и ко
двору госпожи его  матери. Три первые перемены  кушаний прошли без вина,  но
дальше так продолжать было бы скучно, и госпожа Омияин, обратившись к Сайкю,
сказала, чтобы ее чарку  поднесли государю. Были приглашены  также дайнагоны
Дзэнседзи и Сайондзи,  они  сидели  в Том же зале, но поодаль, за занавесом.
Государь велел мне поднести  от его имени чарку сакэ дайнагону Дзэнседзи, но
тот стал  отказываться:  "Нет-нет,  ведь я сегодня распорядитель!  Поднесите
первому Сайондзи!", однако государь сказал: "Ничего, можешь не церемониться,
это Нидзе так пожелала!" - и ему пришлось выпить.

     - С тех пор, как скончался мой супруг, государь-инок Го-Сага, - сказала
госпожа Омияин,-  не слышно ни музыки, ни пения... Хоть сегодня повеселитесь
от души, вволю!

     Позвали женщин из  ее свиты, они  стали  играть  на  цитре, а  государю
подали  лютню.  Дайнагон  Санэканэ  Сайондзи  тоже  получил  лютню,  Канэюки
принесли  флейту. По мере того как шло  время, звучали все  более прекрасные
пьесы.  Санэканэ  и  Канэюки  пели  песнопения  кагура,  дайнагон  Дзэнседзи
исполнил песню  "Селение Сэрю", которая ему особенно хорошо удавалась. Сайкю
упорно отказывалась от сакэ, сколько ее ни уговаривали, и государь сказал:

     - В таком случае я сам поднесу ей чарку!  - и уже взялся  за бутылочку,
но тут госпожа Омияин сама налила ему сакэ, сказав при этом:

     - К вину полагается закуска! Спой же нам что-нибудь!

     И государь исполнил песню имае:52

     "Старый угольщик, бедняга,
     он в лесу один живет,
     Грустно хворост собирает
     и зимы уныло ждет..."

     Песня звучала так прекрасно, что госпожа Омияин сказала:



     -  Я сама выпью это вино!  -  и, пригубив его  три раза, передала чарку
Сайкю,  а государь вернулся  на  свое  место. - Хоть и говорится, что у Сына
Неба  нет ни  матери,  ни отца,  -  продолжала госпожа Омияин, -  а  все  же
благодаря  мне, твоей недостойной  матери, ты был императором, смог вступить
на престол  императоров, украшенных всеми Десятью  добродетелями!  - И снова
выразила желание послушать песню в исполнении сына.

     - Я всем  обязан вам, матушка, - отвечал государь, -  и самой жизнью, и
императорским престолом, и нынешним почетным титулом прежнего государя...Все
это ваши  благодеяния! Могу ли я  пренебречь вашей волей?  - И он спел песню
имае, повторив ее трижды:

     "На холм Черепаший, беспечно играя,
     слетела с небес журавлиная стая.
     Пусть годы проходят, пусть время бежит -
     покой нерушимый в державе царит!"

     Он трижды поднес чарку сакэ госпоже Омияин, потом сам осушил ее и вслед
затем велел передать полную чарку дайнагону Дзэнседзи, сказав:

     - Санэканэ пользуется вниманием красавиц... Завидую!

     После этого вино было послано всем придворным, и пир окончился.

     Я  думала, что эту ночь государь опять проведет у Сайкю,  но он сказал:
"Кажется, я чересчур много выпил... Разотри-ка мне спину!" - и сразу уснул.

     На  следующий  день Сайкю вернулась  к себе. Государь тоже уехал, но не
домой, а во дворец Конриндэн - в усадьбу, своей бабки госпожи Китаямы, - она
прихварывала, и он поехал  ее проведать. Там мы и ночевали, а на другой день
возвратились во дворец Томикодзи.

     * * *

     В  тот  же  день,  вечером, к государю явился посланец  от  государыни.
Оказалось,  ему  было  велено передать: "Нидзе  ведет  себя как нельзя более
вызывающе, поэтому государыня  запретила  ей бывать  при  ее  дворе,  однако
государь чересчур снисходителен к этой недостойной  особе  и
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-