|
нее, хакама, тоже на белом исподе, все - густо пропитанное
ароматическими снадобьями.
Вечером прибыла Сайкю. Встреча состоялась в покое на южной стороне
главного здания; повесили занавеси тусклых, серых тонов, поставили ширмы.
Перед тем как встретиться с Сайкю, госпожа Омияин послала к государю
прислужницу, велев сказать: "Пожаловала прежняя жрица богини Аматэрасу.
Соблаговолите и вы пожаловать и поговорить с ней, без вас беседа не будет
достаточно интересной!" - и государь тотчас же пришел. Как обычно, я
сопровождала его, несла за ним его меч. Госпожа Омияин, в темно-сером
парчовом монашеском одеянии, с вытканными по нему гербами, в темной накидке,
сидела у низенькой ширмы таких же темных тонов. Напротив, тройное красное
косодэ принцессы на лиловом исподе и поверх него - синее одеяние были
недостаточно изысканны, пожалуй даже резали глаз. Ее прислужница - очевидно,
ее любимица - была в пятислойном темно-лиловом кимоно на светло-лиловом
исподе, но без парадной накидки. Сайкю было уже за двадцать, она казалась
вполне зрелой женщиной в самом расцвете лет и была так хороша собой, что
невольно думалось - немудрено, что богиня, жалея расстаться с такой
красавицей, задержала ее у себя на Целых три года! Она была прекрасна, как
цветущая сакура, такое сравнение никому не показалось бы чрезмерным. В
смущении пряча лицо, она закрывалась рукавом, - точь-в-точь цветущее дерево
сакуры, когда оно кутается в весеннюю дымку... Я любовалась ею, а уж
государь и тем более; мне, знавшей его любвеобильный характер, было ясно,
какие мысли возникли у него сразу при виде принцессы, и сердце у меня
защемило. Государь говорил о том о сем, Сайкю тоже отрывисто рассказывала о
своей жизни в храме Исэ, но вскоре государь сказал:
- Час уже поздний... Спите спокойно! А завтра, по дороге домой,
полюбуйтесь осенним видом горы Арасиямы... Деревья там уже совсем
обнажились... - С этими словами он удалился, но не успел войти в свои покои,
как сразу обратился ко мне: - Я хотел бы передать Сайкю, что я от нее без
ума... Как это сделать?
Мне стало даже смешно - все в точности, как я и предполагала. А он
продолжал:
- Ты служишь мне с детских лет, докажи свою преданность! Если ты
исполнишь мою просьбу, я буду знать, что ты и впрямь предана мне всей душой!
Я сразу же отправилась с поручением. Государь велел передать только
обычные, подобающие случаю слова: "Я рад, что смог впервые встретиться с
вами...", "Удобно ли вам почивать в незнакомом месте?" - и все в таком роде,
но, кроме того, я должна была тихонько отдать принцессе его письмо. На
тонком листе бумаги было написано стихотворение:
"О нет, ты не знаешь,
как ярко пылает в груди
твой образ желанный,
хоть тебя впервые увидеть
довелось мне только сегодня!"
Была уже поздняя ночь, в покоях Сайкю все ее прислужницы спали. Сайкю
тоже спала, со всех сторон окруженная высоким занавесом. Я подошла к ней,
рассказала, в чем дело, но Сайкю, зардевшись краской смущения, в ответ не
промолвила ни словечка, а письмо отложила в сторону, как будто вовсе не
собиралась даже взглянуть на него.
Что прикажете передать в ответ? - спросила я, но она сказала только,
что все это чересчур неожиданно, она даже не знает, что отвечать, и снова
легла. Мне тоже стало как-то неловко, я вернулась, доложила государю, как
обстоит дело, и окончательно растерялась, когда он потребовал:
Как бы то ни было, проводи меня к ней слышишь? Проводи, слышишь!
- Хорошо, разве лишь показать вам дорогу...- ответила я, и мы пошли.
Государь, по-видимому решив, что парадное одеяние будет выглядеть
слишком торжественно в таких обстоятельствах, крадучись, направился вслед за
мной в покои Сайкю только в широких шароварах-хакама. Я пошла вперед и
тихонько отворила раздвижные перегородки. Сайкю лежала все в той же позе.
Прислужницы, как видно, крепко уснули, кругом не раздавалось ни звука.
Государь, пригнувшись, вошел к Сайкю через прорези занавеса. Что будет
дальше? Я не имела права уйти и поэтому прилегла рядом с женщиной, спавшей
при госпоже. Только тогда она открыла глаза и спросила: "Кто тут?" Я
ответила: "Нехорошо, что при госпоже так мало людей, вот я и пришла вместе с
вами провести эту ночь". Женщина, поверив, что это правда, пыталась
заговорить со мной, но я сказала: "Уже поздно, спать хочется!" - и
притворилась, будто уснула. Однако занавес, за которым лежала Сайкю,
находился от меня очень близко, и вскоре я поняла, что Сайкю, увы, не оказав
большого сопротивления, очень быстро сдалась на
|
|