Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Ки-но Цураюки - Тоса никки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 18
 <<-
 
     64  Синтоисты  считают, что  подношение  зеркала ценится  их
божествами выше всего.

     65  В  традиционной  поэзии  боги  храма  Сумиеси
упоминались как добрые боги Суминоэ, травы забвения и вечно молодых сосен.

     66 Т. е. отличалось жадностью.

     67 Склонить лоб к сложенным  ладоням - знак благодарственной
молитвы буддам.

     68   В   эпоху  Хэйан  в  Японии   существовало  32  выпаса,
принадлежавшие  двум  (Левому и Правому) придворным управлениям, содержавшим
лошадей (Мэре).  Выпас Торикаи  находился в окрестностях Осака. Впоследствии
на его месте возникло селение Торикаи.

     69  Несколько  переиначенная старинная поговорка,
примерно соответствующая русской "Сменял индюка, да на быка".

     70  Место  слияния  рек  Ёдогава  и  Кандзаки.  Было  широко
известно  как место скопления  нищих.  Расположено по  течению ниже Торикаи;
здесь ошибка.

     71 Тюдзе - высокий придворный чин.

     72  Принц   Корэтака  (844-897)  -  старший  сын  императора
Монтоку.  Его мать происходила из рода Ки,  соперником которого в борьбе  за
власть в IX в. стал род Фудзивара, посадивший на престол своего ставленника.
Корэтака постригся в буддийские  монахи и поселился в Оно. Аривара Нарихира,
навестивший  принца в монастыре,  посвятил  ему  одно  из  знаменитых  своих
стихотворений - "Мне кажется, что это сон".

     73 Храм Яхата -  синтоистский  храмовой комплекс Исикиемидзу
Хатиман-гу, расположенный на горе Отокояма близ Киото.

     74 Ямадзаки - мост у подножия горы Отокояма.

     75  Соодзи - буддийский храм  к  западу  от моста
Ямадзаки.

     76 По-видимому, имеются в виду подозрения  в корыстных целях
хозяина  дома,  рассчитывающего  на  щедрую плату  богатого  экс-губернатора
дальней провинции.

     77  Неизменность  вкусов  лавочников,  по  мысли  автора, не
согласуется с представлением об изменчивости человеческих привязанностей.

     78   Намек   на   корыстный   расчет   людей,    оказывающих
гостеприимство.

     79 Асука (букв. "А Завтра?") - река, отличающаяся  капризным
течением. В поэзии - символ  непостоянства.  В  "Собрании старинных  и новых
японских песен" есть стихотворение неизвестного автора, где говорится, что в
реке Асука "вчерашняя пучина стала сегодня стремниной".

     80 Согласно поверью, на луне можно увидеть с земли человека,
сидящего под деревом багряника.

     81  Сосенки  как  символ  долголетия  своим  видом  вызывают
горькие мысли об умершем ребенке.

*-----------------------------------------------------------------

     Ки-но  Цураюки (ок. 878 - ок. 945 гг.)  - один из основателей  японской
литературы.  Замечательный  поэт,   он  возглавил  комитет  по   составлению
поэтической  антологии  "Кокин вакасю",  сокращенно,  "Кокинсю",  ("Собрание
древних  и  новых  песен  Ямато";  далее  -  в  примечаниях:  "Кокинсю"),  в
предисловии  к  которой  впервые   изложил  принципы  японской  поэтики.   В
"Собрание"  вошли стихотворения  лучших  поэтов  VIII-IX  вв.;  оно  надолго
определило пути развития поэзии, да и всей японской классической литературы.
Основная форма японской поэзии тех времен -  танка-пятистишие, стихотворение
в  тридцать   один   слог.  Пятистишие  было  истинным  воплощением  понятия
"прекрасного" в японской средневековой культуре. Предметом поэзии была жизнь
человеческого сердца  в  те
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 18
 <<-