| |
промелькнула презрительная улыбка. — Им не поймать меня на эту удочку. Овчинка
не стоит выделки; я могу обойтись и без них, — пока во всяком случае. — Он
стиснул зубы.
Однако Каупервуд недооценил мистера Трумена Лесли Мак-Дональда, и главным
образом потому, что тот пришелся ему не по вкусу.
Собственно говоря, Каупервуд рассчитывал на то, что вернется старый генерал и
выгонит вон своего ретивого сынка. Это был один из самых крупных промахов,
когда-либо допущенных Фрэнком Каупервудом.
24. ПОЯВЛЕНИЕ СТЕФАНИ ПЛЕЙТО
В эти годы, когда коммерческие и финансовые дела Каупервуда быстро шли в гору,
стали понемногу налаживаться и его отношения с Эйлин. Отчасти чтобы отвлечь
Эйлин от ее грустных мыслей, отчасти чтобы утолить жажду впечатлений и
пополнить свою коллекцию художественных ценностей, Каупервуд завел обычай
каждое лето отправляться в путешествие — либо по Америке, либо в Европу. За два
года они побывали в России, на Скандинавском полуострове, в Аргентине, в Чили и
Мексике. Они уезжали в мае или в июне, когда все поезда отходили переполненными,
и возвращались в сентябре или в начале октября. Каупервуд старался успокоить и
порадовать Эйлин, он тешил ее честолюбие, рисуя перед ней будущие успехи в
обществе — если не в чикагском, то в лондонском или в нью-йоркском, всячески
убеждал ее, что, несмотря на свои измены, он по-прежнему предан ей.
Каупервуд был достаточно ловок и хитер, чтобы искусно симулировать нежные
чувства, которых он уже не испытывал, вернее, в которых не было прежнего огня.
Он был олицетворенное внимание, покупал Эйлин цветы и драгоценности,
всевозможные безделушки и сувениры, окружал ее самым изысканным комфортом и в
то же время украдкой поглядывал по сторонам, уже томясь по новым, недозволенным
развлечениям. Эйлин чувствовала это, хотя доказательств у нее никаких не было.
И все же, несмотря ни на что, она любила этого человека, благоговела перед ним
и подчинялась ему вопреки своей воле.
Представьте себе полководца, потерпевшего жестокое поражение, или просто
рядового труженика, которому после долгих лет безупречной службы отказали от
места. В чем искать утешения любящему сердцу, если любовь отвергнута, если все
жертвы, принесенные на ее алтарь, оказались напрасными? В философии? Но ведь
это не более как игра в бирюльки. В религии? Она требует метафизического склада
ума. В 1865 году, когда Каупервуд впервые встретился с Эйлин Батлер, это была
юная, стройная девушка, стремительная, полная жизни. Теперь она уже стала иной.
Конечно, Эйлин все еще была красива. Цветущая, золотоволосая тридцатипятилетняя
матрона — она выглядела не старше тридцати лет, а в душе, увы, чувствовала себя
все той же быстроногой девчонкой и думала, что она так же привлекательна, как
прежде. Любой женщине, даже очень избалованной судьбой, грустно видеть, как
уходят годы, и любовь — этот вечно манящий блуждающий огонек — меркнет где-то в
надвигающемся мраке. Эйлин в час своего, казалось бы, величайшего триумфа
увидела, что любовь умерла. Бесполезно было убеждать себя — как она пыталась
это делать порой, — что любовь еще может возродиться. Наделенная от природы
умом трезвым и реалистическим, Эйлин понимала, что прошлого не вернешь. Пусть
ей удалось убрать со своего пути Риту Сольберг, — все равно верности и
постоянству Каупервуда пришел конец. А значит — конец и ее счастью. Любовь
умерла. Погибла нежная иллюзия; рассеялся жемчужно-розовый, сладостный туман;
прочь отлетел смеющийся купидон, с лукавой улыбкой на пухлых устах и
таинственно-манящим взглядом; увяли цветы, шептавшие о вечной весне, об
опьянении жизнью; умолкли призывы, властно будившие мучительно-острую радость;
погибло все.
К чему слезы, ярость, бесплодные сожаления? К чему снова и снова глядеться в
зеркало, изучая мягкие женственно-округлые линии еще свежего и привлекательного
лица? Как-то раз, заметив темные круги у себя под глазами, Эйлин в бешенстве
сорвала с груди кружева, которые только что приколола, и, бросившись на постель,
зарыдала горько и отчаянно. На что ей наряды? На что все эти побрякушки? Фрэнк
не любит ее. К чему ей этот роскошный особняк на Мичиган авеню, изысканно
обставленный будуар во французском стиле, туалеты, каждый из которых — вершина
портновского искусства, шляпы, похожие на цветочные клумбы? К чему, к чему?
Мучительное воспоминание о невозвратном прошлом будет вечно преследовать ее,
словно плакальщик в траурных одеждах, словно пресловутый ворон, прокаркавший у
дверей свое «никогда, никогда». Эйлин знала, что сладостная иллюзия, на
какой-то недолгий срок привязавшая к ней Каупервуда, рассеялась навеки.
Каупервуд был здесь, рядом с ней. По утрам и вечерам в доме раздавались его
шаги. В долгие тоскливые ночные часы она слышала рядом с собой его дыхание,
чувствовала на своем теле его руку. А затем наступали другие ночи, когда его не
было дома, когда он «отлучался из города», и, выслушивая потом его объяснения,
Эйлин старалась принимать их за чистую монету. Зачем ссориться? — говорила она
себе. Что тут можно поделать? И она ждала, ждала, — но чего, сама не знала.
А Каупервуд, наблюдая эти непреложные изменения, странные, несмываемые отметины,
|
|