|
обстоятельства, будущее само подскажет нам, что следует предпринять. Я был бы
рад, если бы вы поселились в Чикаго, хотя бы уже потому, что вы сразу пришлись
мне по душе. Если вы решите обосноваться здесь, я уверен, что мы будем полезны
друг другу. А теперь — не думайте больше о прошлом, я же, со своей стороны,
никогда и ни при каких обстоятельствах не стану о нем упоминать. Вам еще
предстоит борьба, я желаю вам удачи и готов оказать всяческую поддержку,
поскольку это в моих силах. Итак, забудьте о том, что вы мне рассказали, и, как
только ваши семейные дела уладятся, приезжайте в гости и познакомьте нас с
вашей женой.
Покончив с делами, Каупервуд сел в поезд, отправлявшийся в Филадельфию.
— Эйлин, — сказал он своей возлюбленной, встречавшей его на вокзале, — по-моему,
Запад — это то, что нам с тобой нужно. Я проехал вплоть до Фарго и побывал
даже в его окрестностях, но нам, пожалуй, не стоит забираться так далеко. Кроме
пустынных прерий и индейцев, мне ничего не удалось там обнаружить. Что бы ты
сказала, Эйлин, — добавил он шутливо, — если бы я поселил тебя в дощатой
хибарке и кормил гремучими змеями на завтрак и сусликами на обед? Пришлось бы
это тебе по вкусу?
— Конечно! — весело отвечала она, крепко сжимая его руку. — Если бы ты это
выдержал, так выдержала бы и я. С тобой я поеду хоть на край света, Фрэнк. Я
закажу себе красивый индейский наряд, весь разукрашенный бусами и кусочками
кожи, и головной убор из перьев — ну, знаешь, такой, как они носят, — и…
— Так я и знал! Ты верна себе! Главное — туалеты, даже в дощатой лачуге. Ничего
с тобой не поделаешь.
— Ты бы очень скоро разлюбил меня, если бы я не заботилась о туалетах,
— смеясь, отвечала Эйлин. — Ох, как я рада, что ты вернулся!
— Беда в том, — улыбаясь, продолжал Каупервуд, — что места эти не кажутся мне
столь многообещающими, как Чикаго. Придется нам, как видно, поселиться в этом
городе. Правда, часть капитала я разместил в Фарго, — значит, время от времени
нужно будет наведываться и туда, но обоснуемся мы все-таки в Чикаго. Я не хочу
никуда больше ездить один. Мне это надоело, — он сжал ее руку. — Если нам не
удастся вскоре добиться развода, я просто представлю тебя в обществе как мою
жену, вот и все.
— А что, от Стеджера нет известий? — спросила Эйлин.
Стеджер, поверенный Каупервуда, добивался у миссис Каупервуд согласия на развод.
— Нет, ни слова.
— Дурной признак, верно? — вздохнула Эйлин.
— Ничего, не огорчайся. Могло быть и хуже.
Каупервуду вспомнились дни, проведенные в филадельфийской тюрьме, и Эйлин
подумала о том же. Затем он принялся рассказывать ей о Чикаго, и они решили при
первой возможности переселиться туда, в этот западный город.
О последующих событиях в жизни Каупервуда скажем вкратце. Прошло около трех лет,
прежде чем он, покончив, наконец, со своими делами в Филадельфии, окончательно
переселился в Чикаго. Эти годы были заполнены поездками из Восточных штатов в
Западные и обратно. Сначала Каупервуд бывал главным образом в Чикаго, но затем
стал все чаще наведываться в Фарго, где Уолтер Уэлпли, его секретарь, руководил
строительством торгового квартала, прокладкой линии городской железной дороги и
организацией ярмарки. Все эти многообразные начинания объединялись в одном
предприятии, именовавшемся Строительной и транспортной компанией, во главе
которой стоял Фрэнк Алджернон Каупервуд. На мистера Харпера Стеджера,
филадельфийского адвоката Каупервуда, было возложено заключение контрактов.
Поселившись на некоторое время в Чикаго, Каупервуд снял номер в отеле «Тремонт»,
ограничиваясь пока что, — ввиду ложного положения Эйлин, — лишь краткими
деловыми встречами с теми влиятельными лицами, с которыми он свел знакомство в
свой первый приезд. Он внимательно приглядывался к чикагским биржевым маклерам,
подыскивая солидного компаньона, уже имеющего свою контору, человека не слишком
притязательного и честолюбивого, который согласился бы посвятить его в дела
чикагской биржи и ее заправил и ввел бы в курс местной деловой жизни. Как-то
раз, отправляясь в Фарго, Каупервуд взял с собой Эйлин, и она свысока, с
беспечной и скучающей миной смотрела на молодой, строящийся город.
— Нет, ты только взгляни, Фрэнк! — воскликнула Эйлин, увидав простое
бревенчатое здание четырехэтажной гостиницы. Длинная, неказистая улица в
торговом квартале, где склады кирпича уныло перемежались со складами
|
|