|
Манжеты мистера Сиппенса вылезали из рукавов несколько больше, чем следует,
галстук был, пожалуй, слишком пышен, шляпа слишком сдвинута на затылок; в
остальном же он имел вид хотя и своеобразный, но вполне благопристойный и даже
не лишенный приятности. Лицо Сиппенса украшали воинственно топорщившиеся
рыжевато-каштановые бачки и кустистые брови.
— Вы как будто занимались одно время газом, мистер Сиппенс? — вежливо обратился
к нему Каупервуд.
— Да, и уж во всяком случае я не меньше других смыслю в этом деле, — несколько
вызывающе отвечал Сиппенс. — Я с ним возился не год и не два.
— Так вот, мистер Сиппенс, я надумал открыть небольшое газовое предприятие в
одном из здешних пригородов, — они так быстро растут, что, мне кажется, это
дело может стать довольно прибыльным. Сам я мало разбираюсь в технике газового
производства и хотел бы пригласить хорошего специалиста. — При этих словах
Каупервуд многозначительно и дружелюбно взглянул на Сиппенса. — Я слышал о вас
как о человеке опытном и хорошо знакомом со здешними условиями. В случае если
мне удастся создать компанию с достаточным капиталом, может быть вы согласитесь
занять в ней пост управляющего?
«Здешние условия мне даже слишком хорошо известны. И ничего из этого не выйдет»,
— хотел было ответить Сиппенс, но передумал.
— Что ж, если мне предложат приличное вознаграждение, — сказал он осторожно. —
Вы ведь, вероятно, представляете себе, с какими трудностями вам придется
столкнуться?
— Примерно представляю, — с улыбкой отвечал Каупервуд. — Но что вы называете
«приличным» вознаграждением?
— Тысяч шесть в год и известная доля в прибылях компании, скажем, половина или
около того — тогда еще стоило бы подумать, — отвечал Сиппенс, намереваясь,
по-видимому, отпугнуть Каупервуда своими непомерными требованиями. Контора по
продаже недвижимости приносила ему около шести тысяч в год.
— А если я вам предложу по четыре тысячи в нескольких компаниях — это составит
в общей сложности тысяч пятнадцать — и, скажем, десятую долю от прибылей?
Сиппенс мысленно взвешивал сделанное ему предложение. Совершенно очевидно, что
сидящий перед ним человек не какой-нибудь легкомысленный новичок. Он бросил
испытующий взгляд на Каупервуда и по всему его виду понял, что этот делец
готовится к серьезной схватке. Еще десять лет назад Сиппенс разгадал, какие
огромные возможности таят в себе газовые предприятия. Он уже пробовал свои силы
на этом поприще, но его затаскали по судам, замучили штрафами, лишили кредита и
в конце концов взорвали газгольдер. Он не мог этого забыть и всегда горько
сожалел, что не в силах отомстить своим противникам. Сиппенс уже привык считать,
что время борьбы для него миновало, а тут перед ним сидел человек, замысливший
план грандиозной битвы; слова Каупервуда прозвучали для него, как призыв
охотничьего рога для старой гончей.
— Что ж, мистер Каупервуд, — уже с меньшим задором и более дружелюбно ответил
он, — недурно было бы познакомиться с вашим предложением поближе, а вообще-то я
по газу специалист. Все, что касается машинного оборудования, прокладки труб,
получения концессий, я знаю назубок. Я строил газовый завод в Дайтоне, штат
Огайо, и в Рочестере, штат Нью-Йорк. Приехать бы мне сюда чуть пораньше, и я
был бы теперь состоятельным человеком, — в голосе его прозвучала нотка
сожаления.
— Вот вам, мистер Сиппенс, превосходный случай наверстать упущенное, —
соблазнял его Каупервуд. — Между нами говоря, в Чикаго создается новое и очень
крупное газовое предприятие. Старым компаниям скоро придется поступиться своими
интересами. Ну как? Это вас не прельщает? В деньгах у нас недостатка не будет.
Да и не в них сейчас дело: нам нужен человек — организатор, делец, специалист,
который мог бы строить заводы, прокладывать трубы и все прочее.
Каупервуд внезапно поднялся во весь рост — обычный его трюк, когда он хотел
произвести на кого-нибудь впечатление. И теперь стоял перед Сиппенсом —
олицетворение силы, борьбы, победы.
— Итак, решайте!
— Я согласен, мистер Каупервуд! — воскликнул Сиппенс. Он тоже вскочил и надел
шляпу, сильно сдвинув ее на затылок. В эту минуту он очень походил на
драчливого петуха.
Каупервуд пожал протянутую ему руку.
— Приводите в порядок дела у себя в конторе. Ваша Первоочередная задача
|
|