| |
занималась, то есть, попросту говоря, бездельничала.
Каупервуд постоянно слышал от нее рассказы о жизни их театрального мирка.
Сначала он относился к ее болтовне с добродушной иронией. Стефани была в его
глазах восторженным ребенком, увлеченным романтической атмосферой подмостков.
Мало-помалу, однако, ее беспорядочный образ жизни начал возбуждать его
любопытство. То она спешила к Лейну Кроссу, в его мастерскую, то проводила
вечер на холостой квартире Блисса Бриджа, где, по ее словам, он всегда принимал
«гарриковцев», то, после спектакля, отправлялась на очередную актерскую пирушку
к Гарднеру Ноулзу, в его домик на Северной стороне. Каупервуд находил, что она
ведет слишком свободную и независимую, чтобы не сказать больше, жизнь, но…
такова была ее натура. Все же подозренье начало закрадываться в его душу.
— Где ты была вчера, Стефани? — допытывался он, когда они завтракали вместе,
или гуляли, или катались по городу.
— О, вчера утром я была у Лейна Кросса, в его мастерской — примеряла индусские
шали и покрывала. У него их такая уйма — оранжевые, синие, чудо как хороши! Как
бы я хотела показаться тебе в них! Надо будет это непременно устроить.
— Ты была одна?
— Сначала одна. Я думала, что там будут Блисс Бридж и Этель Такермен, но они
запоздали. Лейн Кросс такая прелесть! Он немножко чудак, но я очень люблю его.
Его портреты удивительно оригинальны.
И она принималась расхваливать претенциозное и пустое искусство этого художника.
Каупервуд дивился — не портретам Лейна Кросса и не его шалям, — а тому миру, в
котором нравилось жить Стефани. Он все еще не мог до конца постичь ее. Не мог
заставить вразумительно объяснить всю историю ее отношений с Гарднером Ноулзом,
которые, по ее заверениям, оборвались так внезапно. С тех пор как она
рассказала ему об этом, сомнение не покидало его, ибо он был недоверчив по
натуре. Но Стефани была так мила, так ребячлива, так непоследовательна и
противоречива в своих поступках, что он терялся, не зная, что и думать. Она
была прелестна, как цветок, и неуловима, как дуновение ветерка. А с цветком
ведь не станешь пререкаться — особенно если ты эстет по натуре. Порой Стефани
дарила ему блаженные минуты, восторг весеннего обновления, когда, припав к нему
с затуманенным взором, забывалась в его объятиях. Она умела так тонко, с такой
артистичностью болтать обо всем — о порыве ветра, облаках, озере, пыли,
заклубившейся над дорогой, о контурах здания, завитке дыма. Прикорнув у него на
коленях, она читала ему длинные монологи из «Ромео и Джульетты» или «Паоло и
Франчески», из «Кольца и Книги» или «Кануна дня святой Агнессы» Китса.
Каупервуд боялся потерять ее — она казалась ему дикой розой или ожившим
произведением искусства. Ее альбом всегда был полон новых набросков. В ее муфте
или в легкой шали, которую она носила летом, постоянно можно было обнаружить
какую-нибудь только что вылепленную статуэтку. Неуверенно, застенчиво, как
ребенок, она показывала ее Каупервуду, и, если статуэтка вызывала похвалу, если
она ему нравилась, он получал ее в подарок. Каупервуд много думал о Стефани, но
не мог ее понять.
В конце концов это состояние неуверенности, в котором он теперь постоянно
пребывал, и вечные подозрения стали его злить и раздражать. Когда Стефани была
с ним, она ласкалась и льнула к нему, но он видел, что и вдали от него она
веселится и радуется жизни. Каупервуду впервые приходилось допытываться у своей
возлюбленной, любит ли она его, — до сих пор он привык сам выслушивать подобные
вопросы от женщин.
Каупервуд полагал, что его положение, богатство, открывавшиеся перед ним
блестящие возможности должны крепко-накрепко привязать к нему любую женщину,
однажды с ним сблизившуюся. Но Стефани была слишком молода и слишком поэтически
настроена, чтобы всецело подпасть под обаяние богатства и громкого имени, а к
тому же, видимо, недостаточно сильно увлечена Каупервудом. Она по-своему любила
его, но ее новый приятель Форбс Герни тоже волновал ее воображение. Этот
высокий, белокурый юноша с карими глазами и меланхолической улыбкой был очень
беден. Он приехал в Чикаго из южной Миннесоты с несколько неопределенным
намерением посвятить себя не то репортажу, не то поэзии, не то драматургии. А
пока что добывал свой хлеб, работая агентом в мебельной фирме, — занятие,
дававшее ему возможность с трех часов пополудни быть свободным. Одновременно он
пытался, вернее — мечтал, завязать знакомства в мире чикагских журналистов, и
его «открыл» Гарднер Ноулз.
Стефани впервые встретила Герни за кулисами у «гарриковцев». Она внимательно
оглядела его удлиненное лицо в ореоле светлых волнистых волос, большой, красиво
очерченный рот, прямой нос, глаза, обведенные томной синевой, и ей казалось,
что она читает в этом лице какую-то затаенную тоску и страстную жажду жизни.
Однажды Гарднер Ноулз принес переписанную от руки поэму этого юноши и прочел ее
вслух всей компании — Стефани, Этели Такермен, Лейну Кроссу и Ирме Отли.
|
|