|
с агентом по найму, он встретит нас в Виндзоре. А потом мы можем отправиться в
какую-нибудь уютную старинную гостиницу и позавтракать там.
— Отлично, но только сначала я должен поздороваться с твоей матушкой. — И он
поспешно направился к миссис Картер.
— Добрый день, Хэтти, — приветствовал он ее. — Ну как вы тут поживаете? Как вам
нравится славная старушка Англия?
По сравнению с веселой, цветущей Беренис мать ее показалась ему подавленной и
даже какой-то измученной. Миссис Картер до сих пор никак не могла прийти в себя.
Пребывать столько времени в счастливой уверенности, что Беренис вот-вот выйдет
замуж и будет жить спокойной семейной жизнью — и вдруг неожиданно попасть в
этот ослепительный, бурный круговорот, в эту авантюру, которая сейчас пьянит
роскошью и богатством, но в любую минуту грозит кончиться неизвестно чем… Какая
сложная штука жизнь! Правда, дочка у нее умница и самостоятельная, но такая же
упрямая и своевольная, какой она сама была в ее годы. И поэтому-то никак не
предугадаешь, как повернется ее судьба. И хотя Каупервуд давно уже, а не только
теперь, поддерживал и выручал их и советами и деньгами, миссис Картер последнее
время одолевали страхи. Ей казалось странным, зачем он привез их в Англию, —
ведь он приехал сюда завоевать расположение английских дельцов, добиться
общественного признанья, и приехал с женой? Беренис уверяет, будто это так и
надо, даже если и не совсем удобно.
Однако такое объяснение далеко не удовлетворяло миссис Картер. Она в своей
жизни когда-то попробовала рискнуть — и проиграла. И мысль об этом неотступно
преследовала ее, и сердце ее сжималось от страха — ведь и Беренис тоже может
проиграть. Причиной этому может быть и Эйлин, и непостоянство Каупервуда, и
этот бездушный свет, который никого не щадит и никого не оправдывает.
Потихоньку от Беренис она опять начала пить и только за несколько минут до
прихода Каупервуда осушила до дна полный бокал бренди, чтобы подкрепиться для
встречи с ним.
— Мне очень нравится в Англии, — сказала она, поздоровавшись с Каупервудом. — А
Беви так просто очарована всем. Вы, наверно, поедете с ней посмотреть эти
коттеджи? Ведь тут надо главным образом иметь в виду, много ли народу вы
собираетесь принимать у себя или, вернее, кого вам надо остерегаться и не
принимать, чтобы вас не видели вдвоем?
— Это уж относится к Беви, а не ко мне, — засмеялся Каупервуд. — Она у вас
сущий магнит. Но вы что-то неважно выглядите, Хэтти. Что с вами? — Он заглянул
ей в глаза пытливым, но вместе с тем сочувственным взглядом. — Встряхнитесь,
Хэтти, ведь вам надо только немного взять себя в руки первое время. Я понимаю,
что все это не так просто. Вам трудно далось это путешествие, вы устали. — Он
наклонился и дружески положил руку ей на плечо и тут же почувствовал запах
бренди. — Послушайте, Хэтти, — сказал он, — ведь мы с вами давно знаем друг
друга и вам должно быть хорошо известно, что хотя я много лет был влюблен в
Беви, я ни разу за все это время, до тех пор пока она сама не пришла ко мне в
Чикаго, не позволял себе ни единого жеста, ни единого слова, ничего, что могло
бы как-то скомпрометировать ее. Разве это не правда?
— Правда, Фрэнк.
— Вы ведь знаете, пока мне казалось, что она не любит и никогда не полюбит меня,
единственным моим желанием было обеспечить ей положение в обществе, выдать ее
замуж, помочь вам благополучно сбыть ее с рук.
— Да, знаю.
— Конечно, вы можете винить меня в том, что случилось в Чикаго, но и тут я уж
не так виноват, потому что она пришла ко мне в то время, когда я действительно
нуждался в ней. Если бы не это, может быть, я сумел бы устоять даже и тогда. Но,
как бы там ни было, все мы теперь на одном плоту — вместе выплывем или вместе
потонем. Вы считаете эту авантюру безнадежной, я это прекрасно вижу, а я думаю
иначе. Не забывайте, что Беви исключительно одаренная, умная девушка, и мы в
Англии, а не в Соединенных Штатах. Здесь люди умеют ценить ум и красоту, не то
что у нас в Америке. Если вы только возьмете себя в руки, Хэтти, и войдете
хорошенько в свою роль, все у нас пойдет как по маслу.
Он опять потрепал ее по плечу и заглянул ей в глаза, словно желая убедиться,
подействовали ли его слова.
— Вы же знаете, я постараюсь сделать все, что могу, Фрэнк, — сказала она.
— Так вот, есть одна вещь, которой вы не должны делать, Хэтти, — это пить. Вы
знаете эту вашу слабость. Подумайте, что будет, если об этом узнает Беви! Она
может совсем пасть духом, и это испортит все, что мы с ней стараемся наладить.
— Хорошо, Фрэнк, я не буду. Я сделаю все, что в моих силах… если бы только этим
можно было искупить прошлое!
|
|