| |
и ничем не могу им помочь.
— Но, миссис Каупервуд, разве вы не хотели бы пригласить священника, чтоб он
произнес надгробное слово? — спросил дворецкий. (Эту мысль подал доктор Джемс,
и она пришлась по душе набожному Карру.)
— Ах, да, позовите кого-нибудь. Это не повредит, — сказала Эйлин; в эту минуту
ей вспомнились ее родители, люди до крайности религиозные. — Но пусть на
панихиде будет не слишком много народу — человек пятьдесят, не больше…
Карр тотчас сообщил Джемисону, а также сыну и дочери Каупервуда, что они могут
взяться — за устройство похорон — пусть делают все так, как считают нужным.
Услышав это, доктор Джемс вздохнул с облегчением и поспешил оповестить о
предстоящей церемонии многочисленных знакомых и почитателей Каупервуда.
72
Многие друзья и знакомые Каупервуда заезжали в тот день и на следующее утро в
его дворец на Пятой авеню, и те из них, кто попал в список Бакнера Карра,
допускались к гробу, стоявшему в просторном зале второго этажа. Остальным же
предлагали присутствовать при погребении, которое должно было состояться на
следующий день в два часа на Гринвудском кладбище.
Тем временем сын и дочь Каупервуда навестили Эйлин и условились с нею, что они
поедут все вместе в первой карете, сразу же за гробом. А все нью-йоркские
газеты крупным шрифтом напечатали сообщения о безвременной, как это принято
называть, кончине Фрэнка Алджернона Каупервуда, который всего полтора месяца
назад вернулся в Нью-Йорк. Принимая во внимание слишком обширные связи и
знакомства покойного, писали газеты, на похороны будут допущены лишь ближайшие
друзья семьи, — впрочем, это не помешало толпам любопытных явиться на кладбище.
Итак, на следующий день, в двенадцать часов, погребальная процессия начала
выстраиваться перед дворцом Каупервуда. Кучки зевак собирались на ближних
улицах, чтобы посмотреть на это зрелище. Сразу за катафалком ехала карета, в
которой сидели Эйлин, Фрэнк Каупервуд-младший и дочь Каупервуда Лилиан Темплтон.
А дальше, одна за другой, цепочкой потянулись остальные кареты и, медленно
проследовав по широкой улице, под нависшим свинцовым небом, въехали в ворота
Гринвудского кладбища. Широкая аллея, усыпанная гравием, подымалась по отлогому
холму; ее окаймляли старые ветвистые деревья, за которыми виднелись ряды
надгробных плит и памятников. Подъем все продолжался; примерно через четверть
мили процессия свернула вправо, а через несколько сотен шагов меж высоких
деревьев показался склеп — суровый и величественный.
Он стоял в полном уединении — вокруг ближе чем на тридцать футов не было ни
единого памятника, — серое, строгое сооружение, северное подобие
древнегреческого храма. Четыре изящных колонны, по стилю близкие к ионическим,
образовали портик; они поддерживали фронтон — правильный треугольник,
совершенно гладкий: ни креста, ни каких-либо украшений. Над дверьми, ведущими в
склеп, — имя, выведенное крупными, четкими прямоугольными буквами: Фрэнк
Алджернон Каупервуд. На трех широких гранитных ступенях лежали горы цветов, а
массивные двойные бронзовые двери были раскрыты настежь в ожидании именитого
покойника. Каждый, кто видел этот мавзолей впервые, невольно чувствовал, что
перед ним подлинное произведение искусства — строгое и внушительное, оно своей
величественной простотой подавляло все вокруг.
Когда из окна кареты Эйлин неожиданно увидела перед собою склеп, она в
последний раз оценила умение мужа внушать почтение окружающим. И тотчас она
закрыла глаза, чтобы не видеть этой гробницы, и попыталась представить себе
Каупервуда таким, каким она хорошо запомнила его, когда он стоял перед ней,
полный жизни, уверенный в себе. Ее карета остановилась, ожидая, чтобы катафалк
поравнялся с дверью склепа; затем тяжелый бронзовый гроб внесли по ступеням и
поставили среди цветов, перед кафедрой священника. Провожающие вышли из карет и
проследовали на площадку перед склепом, — там был натянут широкий полотняный
тент и приготовлены скамьи и стулья.
В одной из карет, рядом с доктором Джемсом, молча сидела Беренис, устремив
неподвижный взгляд на склеп, который должен был навсегда сокрыть от нее
любимого. Слез не было: она не плачет и не будет плакать. Да и что толку
протестовать, спорить с лавиной, которая унесла из ее жизни все самое дорогое?
Во всяком случае так думала Беренис. Она опять и опять повторяла про себя одно
единственное слово: «Терпи! Терпи! Терпи!»
Когда все друзья и родственники уселись, священник епископальной церкви
преподобный Хейворд Креншоу занял свое место на кафедре; выждав несколько минут,
пока не стало совсем тихо, он торжественным голосом произнес надгробное слово.
Носильщики подняли гроб, внесли его в склеп и опустили в саркофаг; священник
преклонил колени и начал молиться. Эйлин отказалась войти в склеп, а потому и
|
|