|
становился на редкость изобретательным и напористым. Он любил красивых женщин и,
какими бы делами ни были заняты его мысли, вечно искал все новых и новых
приключений. Беренис пленила его с первого взгляда. В этом чудесном уголке,
одна с матерью, она казалась ему вполне подходящим объектом для его пылких
чувств, однако Стэйн понимал, что придется считаться с Каупервудом и
действовать осторожно. Но, поскольку Каупервуд ни разу не обмолвился, что
является опекуном Беренис, а она живет сейчас здесь, в его доме, — так почему
бы ему, владельцу поместья, не наведываться к ней и впредь, по крайней мере до
тех пор, пока он не узнает чего-либо нового? Итак, когда настало время уезжать
из Парижа, Стэйн с истинным удовольствием собрался в путь, решив извлечь как
можно больше из представившегося случая побыть подле Беренис.
Со своей стороны Беренис тоже приготовилась к встрече. Она надела свое любимое
бледно-зеленое платье, была оживлена и держалась куда менее официально, чем в
прошлый раз. Хорошо ли он провел время во Франции? Какая лошадь победила —
гнедая с белым пятном у глаза или большая вороная с белыми ногами? Оказалось —
большая вороная; она принесла Стэйну приз в двенадцать тысяч франков, а заодно
и выигрыш нескольких пари, — в общем и целом тридцать пять тысяч франков.
— Достаточно, по-моему, чтоб превратить в аристократов целую семью французских
бедняков, — весело заметила Беренис.
— Что ж, французы, знаете ли, народ бережливый, — сказал Стэйн. — С такой
суммой какой-нибудь французский крестьянин вполне мог бы стать барином, да и
наш тоже. В Шотландии, откуда родом предки моего отца, с такими деньгами,
говорят, выходили в графы. — Он задумчиво улыбнулся. — Первый граф Стэйн, —
добавил он, — начинал с меньшими капиталами.
— А вот нынешний выигрывает такие деньги за одни скачки!
— М-м, на этот раз — да, но ведь не всегда так бывает. В прошлый раз скачки
обошлись мне вдвое дороже.
Они сидели на палубе плавучего домика и ждали, пока им подадут чай. Мимо
проплыла плоскодонка с кадкой-то веселой компанией, и Стэйн спросил Беренис,
каталась ли она в его отсутствие на байдарках или на лодках, — ведь их сколько
угодно на его лодочной станции.
— О да, — сказала она. — Мы с мистером Тэвистоком и с полковником Хоксбери —
знаете, с тем, что живет близ Уимблдона, — обследовали всю реку, доплывали до
Виндзора, а в обратном направлении — далеко за Марлоу. Думали добраться даже до
Оксфорда.
— На плоскодонке? — поинтересовался Стэйн.
— Да, даже на двух или на трех. Полковник Хоксбери хотел подобрать компанию.
— Милейший человек этот полковник! Так вы знакомы с ним? Мы дружили мальчишками.
Но я давно не видел его. Он, кажется, был в Индии?
— Да, он мне рассказывал.
— А знаете, окрестности Трегесола много живописнее, — сказал вдруг Стэйн,
отмахиваясь от Хоксбери и Тэвистока. — Кругом море, скалы — самое скалистое
место на побережье Англии — суровое, величественное, а подальше — вересковые
заросли и болота, оловянные и медные рудники и старинные церкви. Вы этим не
интересуетесь? И погода — чудесная, особенно сейчас. Я бы очень хотел, чтобы вы
с матушкой приехали в Трегесол. Там у нас есть недурная бухточка, где я держу
свою яхту. Мы могли бы съездить на острова Силли, — они всего милях в тридцати
оттуда.
— Как мило! Вы очень любезны! — сказала Беренис, думая, однако, о Каупервуде и
о том, как он отнесся бы к такому приглашению. — Мама, у тебя нет желания
прокатиться на яхте к островам Силли? — спросила она, заглянув в открытое окно.
— У лорда Стэйна есть яхта и своя пристань в Трегесоле, и он уверен, что нам
понравится такая прогулка.
Она продолжала весело болтать, впрочем не без легкой снисходительности в голосе.
Стэйн слегка удивился, что она так небрежно отнеслась к его приглашению,
которого многие добивались бы как величайшей милости.
В окне появилась миссис Картер.
— Вы должны извинить мою дочь, лорд Стэйн, — сказала она. — Она очень
своенравная девица. Она никогда меня не слушалась, да и не только меня, а
вообще никого. Ну, а что касается меня, — тут миссис Картер посмотрела на
Беренис, словно спрашивая у нее позволения, — по-моему, ваше предложение очень
заманчиво! И я уверена, что и Беви думает так же.
— Давайте-ка пить чай, — не обращая внимания на мать, продолжала Беренис. — А
|
|