|
Каупервуд улыбнулся своей непроницаемой улыбкой. Сколько всяких ходов и выходов
в этом финансовом мире! Целый лабиринт подземных течений! Немного прозорливости,
немного сметки, немного удачи — время и случай, — вот что по большей части
решает дело. Взять хотя бы его самого: стоило ему ощутить честолюбивое желание
сделать карьеру, только желание, ничего больше — и вот у него уже установлена
связь с казначеем штата и с губернатором. Они будут самолично разбирать его
дело, потому что он этого потребовал. Другие дельцы, повлиятельнее его, имели
точно такое же право на долю в займе, но они не сумели этим правом
воспользоваться. Смелость, инициатива, предприимчивость — как много они значат,
да еще везенье вдобавок.
Уходя, Фрэнк думал о том, как удивятся «Кук и Кь». «Дрексель и Кь», узнав, что
он выступил в качестве их конкурента. Дома он поднялся на второй этаж, в
маленькую комнату рядом со спальней, которую он приспособил под кабинет, там
стояли письменный стол, несгораемый шкаф и кожаное кресло, и стал проверять
свои ресурсы. Ему нужно было многое обдумать и взвесить. Он снова пересмотрел
список лиц, с которыми уже договорился и на чью подписку мог смело рассчитывать.
Проблема размещения облигаций на миллион долларов его не беспокоила; по его
расчетам, он должен был заработать два процента с общей суммы, то есть двадцать
тысяч долларов. Если дело выгорит, он решил купить особняк на Джирард-авеню,
неподалеку от Батлеров, а может быть, еще лучше — приобрести участок и начать
строиться. Деньги на постройку он раздобудет, заложив участок и дом. У отца
дела идут весьма недурно. Возможно, и он захочет строиться рядом, тогда они
будут жить бок о бок. Контора должна была дать в этом году, независимо от
операции с займом, тысяч десять. Вложения Фрэнка в конку, достигавшие суммы в
пятьдесят тысяч долларов, приносили шесть процентов годовых. Имущество жены,
заключавшееся в их нынешнем доме, облигациях государственных займов и
недвижимости в западной части Филадельфии, составляло еще сорок тысяч. Он был
богатым человеком, но рассчитывал вскоре стать гораздо богаче. Теперь надо
только действовать разумно и хладнокровно. Если операция с займом пройдет
успешно, он сможет повторить ее, и даже в более крупном масштабе, ведь это не
последний выпуск. Посидев еще немного, он погасил свет и ушел к жене, которая
уже спала. Няня с детьми занимала комнату по другую сторону лестницы.
— Ну вот, Лилиан, — сказал он, когда она, проснувшись, повернулась к нему, —
мне кажется, что дело с займом, о котором я тебе рассказывал, теперь на мази.
Один миллион для размещения я, видимо, получу. Это принесет двадцать тысяч
прибыли. Если все пройдет успешно, мы выстроим себе дом на Джирард-авеню. Со
временем она станет одной из лучших улиц. Колледж — прекрасное соседство.
— Это будет замечательно, Фрэнк! — сказала она и погладила его руку, когда он
присел на край кровати. Но в тоне ее слышалось легкое сомнение.
— Нам нужно быть повнимательнее к Батлерам. Он очень мило со мной обошелся и,
конечно, будет нам полезен и впредь. Он приглашал нас с тобой как-нибудь зайти
к ним, не следует пренебрегать этим приглашением. Будь поласковее с его женой.
Он может при желании очень многое для меня сделать. У него, между прочим, две
дочери. Надо будет пригласить их к нам всей семьей.
— Мы устроим для них обед, — с готовностью откликнулась Лилиан. — Я на днях
заеду к миссис Батлер и предложу ей покататься со мной.
Лилиан уже успела узнать, что Батлеры — во всяком случае младшее поколение —
любят показной шик, что они весьма чувствительны к разговорам о своем
происхождении и что деньги, по их понятиям, искупают решительно все недостатки.
— Старик Батлер — человек весьма респектабельный, — заметил как-то Каупервуд, —
но миссис Батлер… да и она, собственно, ничего, но уж очень простовата. Впрочем,
это женщина добрая и сердечная.
Фрэнк просил еще жену полюбезней обходиться с Эйлин и Норой, так как отец и
мать Батлеры пуще всего гордятся своими дочерьми.
Лилиан в ту пору было тридцать два года, Фрэнку — двадцать семь. Рождение двух
детей и заботы о них до некоторой степени изменили ее внешность. Она утратила
прежнее обольстительное изящество и стала несколько сухопарой. Лицо ее с
ввалившимися щеками напоминало лица женщин с картин Россетти и Берн-Джонса
[Note11 - Россетти Данте Габриель (1828-1882) и Берн-Джонс Эдуард (1833-1898) —
английские художники, принадлежавшие к декадентской школе прерафаэлитов,
стремившейся возродить средневековую мистику]. Здоровье было подорвано: уход за
двумя детьми и обнаружившиеся в последнее время признаки катара желудка отняли
у нее много сил. Нервная система ее расстроилась, и временами она страдала
приступами меланхолии. Каупервуд все это замечал. Он старался быть с ней
по-прежнему ласковым и внимательным, но, обладая умом утилитарным и
практическим, не мог не понимать, что рано или поздно у него на руках окажется
больная жена. Сочувствие и привязанность, конечно, великое дело, но страсть и
влечение должны сохраняться, — слишком уж горька бывает их утрата. Теперь Фрэнк
часто засматривался на молодых девушек, жизнерадостных и пышущих здоровьем.
Разумеется, похвально, благоразумно и выгодно блюсти добродетель, согласно
|
|