|
бразного
содержания, новехонькие, нетронутые, вопиющие к небесам как своим
содержанием, так и кричаще яркими обложками. На стенах висели подшивки
газет и биржевых бюллетеней. В горке, на выложенных бархатом полочках
лежали образчики среброносных и золотоносных руд. Дальше шла карта
острова, находившегося во владении мистера Дамфи, и морской вид с
изображением парохода, принадлежавшего ему же. На первый взгляд могло
показаться, что дурно написанная лубочная картина с тропическим пейзажем и
кусочком взморья на переднем плане не имеет прямого отношения к коммерции,
но при ближайшем рассмотрении оказывалось, что и там, под развесистой
пальмой, стоит сахароварня, принадлежащая мистеру Дамфи и предназначенная
им ж продаже.
В комнату вошел человек высокого роста, явно расположенный к полноте, с
которой, впрочем, он вел борьбу, туго перетягивая свой синий сюртук в
талии. Этим способом он перегонял брюхо в грудную клетку, которую обычно
принято считать сферой моральных эмоций, и тем создавал у зрителей весьма
превратное представление о своей особе. Воротничок у полковника был
широчайший, с отворотами щегольского покроя; черный шелковый галстук
обвивал ему шею свободными складками, после чего ниспадал на пластрон и на
белый с золочеными пуговицами жилет. Общее впечатление от этой части его
туалета было таково, как если бы полковник был цветущим деревом, бутоны на
котором уже полопались и должны вот-вот раскрыться. Над этим бурным
цветением возвышалась прямо посаженная голова с орлиным носом; щеки у
полковника были багровые, глаза выпучены, словно от удушья; подбородок
обильно смочен потом. Полковник вошел слегка пританцовывающим шагом, по
которому мы безошибочно узнаем человека, стесняющегося своей полноты. На
согнутом локте у него висела трость; в одной руке он держал шляпу с
широкими полями, в другой - огромный белый носовой платок. Изящным жестом
сунув платок в жилетный карман и положив шляпу на стол к мистеру Дамфи,
полковник, не дожидаясь хозяйского приглашения, опустился в кресло и
оперся на трость в позе непринужденного ожидания.
- По срочному делу? - спросил Дамфи. - Надеюсь, что это действительно
так?! Слушаю вас! Тратить время попусту не люблю ни дома, ни в банке. В
чем ваше дело? Выкладывайте.
Однако эта краткая речь мистера Дамфи, в которой его обычная резкая
манера граничила с прямой невежливостью, прошла для гостя незамеченной.
Полковник Старботтл вытащил носовой платок, старательно прочистил нос,
после чего, сунув обратно в карман лишь самый кончик платка и оставив его
лежать у себя на груди наподобие гофрированной манишки, грациозно взмахнул
пухлой белой рукой.
- Я посетил ваш дом два часа тому назад, сэр, когда вы восседали за
пиршественным столом; и я немедля сказал вашему слуге: не вздумай
тревожить своего господина Когда джентльмен приносит жертву на алтарь
Вакха и Венеры, когда он общается с музами и небожителями, не должно
прерывать его в эти минуты. Сто чертей, сэр! У меня был приятель в
Луизиане - Хэнк Пинкни звали его, - так он пристрелил насмерть своего
слугу, отличнейшего мальчишку-мулата, ценою в тысячу долларов, никак не
меньше, когда тот посмел прервать его во время игры в покер; а ведь это
был всего лишь покер, сэр; за столом не было дам. И для чего же
мальчишка-мулат прервал его? Поспешил, видите ли, сообщить, что горит
хлопкоочистительная фабрика. Вы можете сказать, что это случай
исключительный, но я вам отвечу - нет! Я знаю десятки подобных случаев!..
И вот я сказал вашему слуге: "Не смей отрывать его от пиршества! Когда
дамы поднимутся из-за стола, и прелесть их не будет более кружить ему
голову, и смолкнут застольные песни и смех, вот тогда приблизься к нему.
Вот тогда, за оставленным гостями столом, за бокалом доброго вина мы
вдвоем с твоим господином обсудим наше маленькое дельце".
Полковник поднялся с кресла; прежде чем ошеломленный Дамфи успел
что-либо предпринять, он подошел к столику, где стояли графин с виски и
кувшин с водой, налил себе виски, сел снова в кресло и с легким,
исполненным, достоинства кивком осушил стакан за здоровье хозяина.
Это был редкий случай, когда мистер Дамфи искренне пожалел, что сам не
обучен вести себя с достоинством. Он видел, что и резкостью тона здесь
тоже ничего не возьмешь. Более того, он мгновенно распознал в своем госте
человека весьма определенного круга и воспитания - эти люди были наперечет
в калифорнийском обществе, - который, если оскорбить его, немедленно
потребует сатисфакции. Мистер Дамфи не привык к подобным собеседникам;
изнемогая от бессильной злобы, он прикусил язык и радовался лишь тому, что
гости ушли и не видят его унижения. В одном, впрочем, визит полковника
оказался ему полезен: от ярост
|
|