|
ейшие
люди округа навещали Конроев; даже лица, занимающие ответственные посты в
администрации штата, не могли теперь отрицать, что мистер Дамфи придал
определенную респектабельность Гнилой Лощине; они признали и то, что
миссис Конрой бесспорно привлекательная женщина. Достопочтенный мистер
Бланк, когда он приезжал последний раз в Гнилую Лощину для встречи с
избирателями, обедал у миссис Конрой. Именно в гостиной Конроев
достопочтенный судья Бисуингер впервые поведал слушателям некоторые из
своих наиболее блистательных анекдотов. Могучая грудь полковника
Старботтла не раз и не два тревожно вздымалась от гастрономических
шедевров миссис Конрой; он увез из Гнилой Лощины весьма живые впечатления
о прелести хозяйки, которыми не уставал в дальнейшем делиться с друзьями;
а равно и уверенность в своем собственном успехе, которую также не считал
возможным скрывать. Сам Гэбриель мало бывал в новом доме, фактически
приходил только поесть и поспать. Если же Олли удавалось задержать его
подольше, то Гэбриель без сюртука, в одной жилетке, отсиживался на заднем
крыльце, ссылаясь на то, что табачный дым из его короткой черной трубки
может самым роковым образом отравить воздух во внутренних помещениях.
- Не обращай на меня внимания, Жюли, - отвечал он жене, когда та
умоляюще твердила, жертвуя своими привычками и вкусами, что ей нравится
табачный дым. - Не обращай на меня внимания, мне здесь преотлично. Я ведь
всегда любил сидеть на вольном воздухе и сейчас люблю. Ты знаешь, этот
табачный дух, он может так застрять в занавесках, что его и не выбьешь
оттуда; а к тому же, - продолжал Гэбриель, словно не замечая любезного
протеста, с которым миссис Конрой встречала эту ею же в свое время
выдвинутую теорию, - к тому же подумай о подружках Олли и об учительнице;
они-то ведь не жили со мной раньше, не знают моей трубки и привычки к ней
не имеют. А еще слышал я, что дым от этого трубочного табака так действует
на струны рояля, что они совсем играть перестают. Прелюбопытнейшая штука -
рояль! Говорят, он такой нежный да болезненный, все равно что грудной
младенец! Я поглядел как-то раз; струны у него впритык одна к другой, что
твои постромки, если запрячь разом шестерку мулов; удивительное дело, как
это они между собой не перепутаются.
Гэбриель не имел обыкновения внимательно всматриваться в лицо своей
жены; если бы он взглянул на нее в эту минуту, то понял бы, вероятно, что
рояль не единственный инструмент на свете, с тонкими струнами которого
надлежит обращаться с осторожностью. Чувствуя, однако, недовольство миссис
Конрой и смутно подозревая, что он является тому причиной, Гэбриель
прекращал разговор и медленным шагом удалялся прочь. Излюбленным его
убежищем оставалась старая хижина. Никто в ней не жил, строение гнило и
шло к упадку. Но Гэбриель отказывался снести свой прежний дом, хотя после
того как он построил два новых, старая хижина только обременяла и
безобразила его землю. Он сам не сумел бы сказать, что побуждало его идти
к давно заброшенному очагу и курить там в одиночестве. Это не было
сентиментальным сожалением о прошлом; скорее, силой привычки; но в этом
одиноком человеке и она казалась трогательной.
Возможно, Гэбриелю стало ясно теперь, что различие во вкусах и
склонностях, которое он и раньше с удивлением и грустью отмечал, нарастая
год от году, вынудит его наконец расстаться с Олли; более того, сделает их
разлуку условием ее будущего благополучия. Несколько раз он заговаривал с
ней об этом с обычной своей откровенностью. А однажды, когда учительница
музыки пригласила его послушать игру Олли, он в самых вежливых выражениях
отказался, прибавив напоследок, что "в мелодиях ничего не смыслит".
- Полагаю, мисс, что меня в это дело лучше не втягивать. Девочка должна
расти, не думая ни обо мне, ни о моих вкусах; да и о чем здесь вообще
думать!
Увидев как-то Олли в компании разодетых, шикарных подруг, приехавших к
ней в гости из Сакраменто, он, чтобы избежать встречи с ними, свернул на
боковую тропинку. Разве справиться ему, тяжелодуму и громадине, со
сверхъестественной живостью этих юных существ?
С другой стороны, возможно, что и Олли, увлеченная новой жизнью и теми
переменами, которые принесло с собой богатство, стала менее чуткой к
настроениям и чувствам брата, не стремилась, как прежде, к тесной близости
с ним. Она видела, что и Гэбриель стал более важной персоной в поселке с
тех пор как разбогател; ей нравилось, что друзья стали много обходительнее
с ним и даже выказывают при встрече некоторые внешние признаки почтения.
Олли была честолюбива; новые условия жизни питали эту сторону ее натуры.
Консервативность брата, неповоротливость, черты "деревенщины", безнадежно
засевшие в нем и выглядевшие с каждым днем все нелепее, не пробуждали в
ней более сочувствия, как раньше, а только лишь раздражали. Чтобы
отвлечься, она искала новых впечатлений - юность брала свое. И так,
медленно, но неуклонно, час за часом, день за днем, они отходили все
дальше друг от друга, пока в один прекрасный день Гэбриель не сообщил
приятно удивленной миссис Конрой, что он закончил все предварительные
хлопоты для отправки Олли в пансион в Сакраменто. Как уже было договорено
раньше, этот шаг означал, что супруги Конрой вскоре отправятся вместе в
давно задуманное путешествие по Европе.
Поскольку Гэбриель был не такой человек, чтобы долго хранить что-либо в
тайне, Олли была прекрасно осведомлена о его намерениях и лишь ждала
формального извещения, которое, как она знала наверняка, будет
сопровождаться торжественной и весьма серьезной беседой. С той поры, что
девочка усвоила критическое отношение к брату, ее, как и некоторых
взрослых, стала сердить осторожно-многозначительная манера, с
|
|