|
от волнения Олли была уже дома, но никаких
приготовлений к отъезду Гэбриель не заметил.
- Я вижу, ты еще не начала паковаться, Олли, - сказал он, - впрочем,
паковать-то особенно нечего.
- Ничего не нужно паковать, Гэйб, - заявила Олли, смело глядя в глаза
смущенному великану.
- Как так не нужно паковать? - спросил Гэбриель.
- Совершенно не нужно, - подтвердила Олли решительным тоном. - Мы
никуда не уезжаем, Гэбриель, это уже решено. Я ходила к адвокату
Максуэллу, и мы обо всем договорились.
Потеряв дар речи, Гэбриель плюхнулся на стул и в изумлении уставился на
сестру.
- Мы договорились, Гэбриель, - холодно подтвердила Олли, - сейчас я
тебе все расскажу. Утром я зашла к адвокату и выложила напрямик, что я
думаю о поведении миссис Маркл. Это решило дело.
- Помилуй бог, Олли, что же ты ему сказала?
- Что сказала? - откликнулась Олли. - Да все, что мне известно об этой
женщине; ты ведь и половины не знаешь! Как она стала заигрывать с тобой с
первой же минуты, еще когда ты лечил ее покойного мужа. Как ты не замечал
ее, пока я тебе о ней не сказала. Как она повадилась ходить к нам, сидела
возле тебя целыми часами и глаза вот так таращила, - тут Олли изобразила,
как миссис Маркл делала Гэбриелю глазки, причем с неподражаемым
искусством, которое непременно привело бы в ярость почтенную даму,
Гэбриеля же заставило вспыхнуть до ушей, - и как она из кожи лезла вон,
только бы зазвать тебя к себе, а ты все отказывался. И еще рассказала,
какая она лживая, мерзкая, бесстыжая старая бестия.
Задохнувшись, Олли замолчала.
- И что же он ответил? - спросил Гэбриель, тоже задыхаясь от волнения.
- Сперва ничего. А потом стал смеяться и смеялся так долго, что я
испугалась, как бы он не лопнул. А потом он сказал... как это он сказал...
- запнулась Олли, стараясь вспомнить подлинное выражение адвоката. - Да,
он сказал: "Какое ужасное, чудовищное недоразумение!" Вот, Гэйб, как он
назвал миссис Маркл! Провалиться мне на месте, если он так ее не назвал!
Потом у него начался второй приступ смеха, а потом, не знаю уж, как это
случилось, Гэйб, но меня тоже разобрал смех, а потом и она стала смеяться.
- Кто она? - воскликнул Гэбриель, впадая в отчаяние.
- Ах, Гэйб, ты думаешь, на свете и женщин других нет, кроме миссис
Маркл! - возразила Олли. - Я говорю о даме, которая сидела у адвоката
Максуэлла и слушала мой рассказ. Да что там слушала! Ловила каждое слово,
не хуже чем сам адвокат. Пожалуй что, - добавила Олли не без законной
гордости, - пожалуй что, им понравилось, как я рассказывала. Ах, Гэйб, до
чего я ее ловко отделала!
- Ну и что же он тебе сказал? - спросил Гэбриель, все еще предаваясь
унылости. Как и всякому простодушному человеку, лишенному чувства юмора,
непонятная веселость адвоката должна была показаться ему весьма
подозрительной.
- Адвокат хотел сразу же идти к тебе, сказал, что вам нужно
объясниться, но дама его остановила и что-то шепнула на ухо; я не
расслышала. Наверное, Гэйб, они очень дружны; он каждого ее слова
слушается. А мне она сказала, чтобы я шла домой, и еще сказала, что никуда
не нужно уезжать. На том мы дело и покончили.
- А больше он ничего тебе не сказал? - встревоженно спросил Гэбриель.
- Больше ничего. Он стал было расспрашивать меня про старые времена и
про Голодный лагерь, но я сделала вид, что ничегошеньки не помню - я уже
тебе говорила, Гэйб, что не хочу, чтобы меня считали каллибанкой, - так
что я нарочно стала отвечать ему невпопад, пока он не сказал этой даме:
"Девочка, как видно, ничего не знает". А дама и не хотела совсем, чтобы он
меня расспрашивал; она даже знаки мне делала, чтобы я ему не отвечала. Ах,
Гэйб, она такая умница! Я сразу заметила, как только увидела ее.
- А какая она из себя, Олли? - спросил Гэбриель с виду совсем
равнодушно, но на самом деле обуреваемый всевозможными мыслями.
- На миссис Маркл ни капельки не похожа, Гэйб, совсем в другом роде.
Небольшого роста, с белыми зубками, тоненькая, красиво одетая. Она не так
уж мне понравилась, Гэйб, хоть и была со мной добра. Мне трудно рассказать
точно, какая она; у нас таких нет. Ах господи, да вот и она сама, Гэйб,
пришла сюда!
Кто-то, войдя, заслонил свет, падавший через открытую дверь. Когда
Гэбриель поднял голову, он увидел женщину, которую спас в каньоне. Это
была госпожа Деварджес.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ЖИЛА
1. ВЕТЕРАН 49-ГО ГОДА
Начало нежаркого лета 1854 года ознаменовалось на калифорнийском
побережье приходом туманов, густых, холодных, синевато-серых,
непроницаемых для человеческого глаза. Короткая весенняя пора едва
миновала, на холмах в окрестностях Сан-Франциско еще не увяли цветы, и в
горах Контра-Коста дикий овес не успел даже пожелтеть. Но он был плотно
укрыт густой, словно китайская тушь, вуалью, а полевые цветы в холодных
объятьях тумана стояли как неживые. Словом, погода была настолько
непривлекательной, что калифорнийским ветеранам приходилось с удвоенным
усердием внушать приезжему гостю, что туман весьма полезен для здоровья и
что лучше климата, чем в Калифорнии, нигде не сыскать.
Не было, пожалуй, другого человека, столь скл
|
|