|
он наконец, грустно вздыхая, - не может того быть! Откуда
ему знать Грейс? И не Грейс это вовсе, а какая-то совсем незнакомая
девушка. Да и статочное ли то дело, Гэбриель, пользоваться болезнью
человека и совать свой нос куда не следует?
Он быстро опустил медальон и застегнул на Джеке сорочку. Раненый
пошевелился.
- Питер! - позвал он слабым голосом.
"Не иначе как дружка кличет", - подумал Гэбриель; потом сказал громко,
успокаивающим тоном, как полагается при беседе с больными:
- Вы Питера зовете? Сейчас пошлю за ним. Минуты не пройдет, и Питер
будет здесь.
- Пит, - сказал Джек, повышая голос. - Подними кобылу, не то она мне
совсем ногу раздавит! Неужели сам не догадаешься?.. Я загнал ее, Пит...
Теперь не поспею... Пока доберусь, они его вздернут...
Сердце замерло в отважной груди Гэбриеля. Если жар у Джека усилится и
он будет так громко стонать, их найдут наверняка! По счастью, Джек тут же
вышел из забытья и уставился своими карими глазами на Гэбриеля. Гэбриель
ласково улыбнулся.
- Не значит ли сие, что я умер и погребен? - серьезнейшим тоном
вопросил Джек, озирая земляной свод над головой. - Или я все еще брежу?
- Да нет, вы бредили самую малость, - ответил Гэбриель, испытывая
облегчение сам и стараясь успокоить раненого. - Сейчас у вас дела пошли на
лад.
Гемлин попробовал приподняться на локтях, но без успеха.
- Это вы, положим, врете, - сказал он добродушно. - Какие наши
ближайшие планы?
- Если вы выслушаете меня спокойно и не станете сердиться, - ответил
Гэбриель, - я точно скажу, что нам нужно делать. Прежде всего, пока рана у
вас не воспалилась, нужно найти врача; а это невозможно, если мы будем
держаться друг за дружку. Только что вы обещали зря не сердиться и
выслушать меня до конца, - продолжал Гэбриель, стараясь говорить как можно
убедительнее. - Вот, предположим, выхожу я к ребятам, к тем, что нас
ловят, и говорю им: "Сдаюсь, берите меня голыми руками, но только в
штольне у меня остался друг; он тут совсем ни при чем; вы должны срочно
доставить его к врачу". Поняли теперь, к чему я клоню? У них ни единой
улики нет против вас! - добавил Гэбриель с прехитрым видом. - А я под
присягой покажу, что силой заставил вас идти с нами; и Джо Холл
подтвердит, что ранил вас из пистолета.
Речь Гэбриеля сильно развеселила Джека Гемлина, несмотря на мучившую
его боль в ноге и на общие мрачные перспективы.
- Я вам очень признателен за заботу, - сказал он, усмехаясь. - Беда
лишь в том, что на меня уже выдан ордер за конокрадство, и лечиться у этих
ребят мне нет никакого расчета. Убийство мексиканца они вам, быть может,
еще и простят - мексиканцы нынче сильно упали в цене, - а вот меня за
покражу мустанга у их вожака никак не помилуют. Тем более что от мустанга
мало что осталось. Я отвергаю ваше предложение, сэр!
Гэбриель глядел на Джека, ничего не понимая.
- Когда я привез Олли в Уингдэм, времени оставалось совсем в обрез; вот
я и решил обменять свою кобылу и двуколку на этого коня, а формального
согласия владельца получить не успел, - пояснил Джек и тут же самым
лукавым образом использовал недоуменное молчание собеседника. - Вы в
отчаянии, и я вас понимаю. Вы в скверной компании, Гэбриель! Скажу вам
откровенно, что довело меня до конокрадства: лень и нерадивость! В жизни
главное быть точным, Гэбриель. Если уж вы решили пойти на урок в
воскресную школу - не опаздывайте! В дальнейшем возьмите себе это за
правило!
- Плохо без лекарств, - уныло пожаловался Гэбриель. - Сейчас бы вам
добрый глоточек виски!
- Не принимаю горячительных напитков без специального предписания
врача, - сурово возразил Джек, - они меня слишком волнуют. А всякое
волнение мне вредно. Что мне сейчас нужно - это успокаивающее снотворное
средство. Вот в таком роде...
Он хлопнул себя по ноге, но сразу побелел, и улыбка сменилась на его
лице гримасой боли.
- Только бы дождаться темноты, - сказал Гэбриель, - а там я вас
перетащу к холму Конроя, в лес. В лесу вам сразу полегчает, мы проведем
там ночь, а утром уйдем в другую штольню. Ничего лучшего пока не
придумаешь! - виновато добавил Гэбриель.
Джек угрюмо оглядел штольню. Избалованный повеса тосковал по привычным
удобствам жизни.
- Что ж, - вздохнул он, - карты сданы, надо играть. Посидим здесь еще
часок, как две улитки на камушке. Послушайте, - воззвал он к Гэбриелю,
который тем временем устроил его на примитивном ложе из старой еловой
хвои, набранной у входа в штольню, после чего и сам примостился рядом. -
Вы что, решили уморить меня скукой? Нечего сидеть как сова! Лучше
расскажите что-нибудь.
- О чем вам рассказать? - простодушно спросил Гэбриель.
- О чем угодно. Можете врать, только не молчите.
- У меня есть к вам один вопрос, мистер Гемлин, - несмело сказал
Гэбриель, - если вам почему-либо не захочется, не отвечайте; я ведь
понимаю, что совсем не дело это - лезть в душу к другому человеку; просто
так спрашиваю, чтобы время скоротать. Когда вы были в забытьи, я
расстегнул на вас сорочку и увидел портрет, который вы носите на шее. Я не
спрашиваю, конечно, чей это портрет и откуда он у вас, а только хотел бы
знать, верно ли передан на карточке цвет лица этой молодой женщины, так ли
она темнолица на самом деле?
К тому моменту, когда Гэбриель кончил вопрос, бледность на лице Джека
сменилась ярким румянцем. Ответ не заставил себя
|
|