Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Америка :: Соединенные штаты :: Брет Гарт - Гэбриель Конрой
<<-[Весь Текст]
Страница: из 174
 <<-
 
полковника.
   - Миссис Конрой,  жену  управляющего?  Дьявольски  интересная  женщина!
Разумеется, знал, сэр! И я чертовски сочувствую ей! Но какое все это имеет
отношение к нашему делу? Ах, вот оно что! - Полковник вдруг залился мелким
смешком и, вытащив носовой платок, помахал им с видом смущенным и вместе с
тем победоносным.  -  Сплетни,  сэр!  Досужая  болтовня!  Пусть  даже  эта
прелестная женщина и выказала однажды некоторые знаки внимания  полковнику
Старботтлу, - великий боже, сэр! - я всегда нравился  женщинам!  Так  вот,
значит, какую сочинили историю! Муж ревновал. По ошибке убил другого. Жена
бежала  с  полковником  Старботтлом!  Ха-ха-ха!  Нет,  сэр,   -   закончил
полковник,  принимая  вдруг  суровый  и  неприступный  вид,  -   полковник
Старботтл заявляет вам, что это наглая ложь. Так и  передайте!  Даже  если
названная мною дама и сболтнула кому-либо что-нибудь невзначай,  полковник
Старботтл будет защищать ее честь ценою своей жизни, да, ценою жизни, сэр!
   Сколь ни абсурден был ход мыслей полковника Старботтла, искренность его
была  неподдельной;  значит,  догадки  относительно  миссис  Конрой   были
ложными; значит, анонимная клиентка полковника  -  не  она.  Мистер  Дамфи
почувствовал, что вместе с рухнувшей  гипотезой  гибнут  и  его  последние
надежды. Он снова во власти этого надутого бахвала и тех, кто прячется  за
его спиной. Мистер Дамфи не был подвержен суеверию, но сейчас его  охватил
внезапный страх перед преследующими его тайными силами, и он  решил  пойти
на все, лишь бы сорвать маску с неведомого противника.  А  что,  если  его
жена на самом деле жива? А что, если Пуанзет попал  впросак?  А  что  если
этот заносчивый молодой адвокат намеренно вводит его в заблуждение? Сейчас
он предложит полковнику Старботтлу взятку, чтобы тот  раскрыл  имя  своего
клиента. Надо попытаться!
   - Только что я упрекал вас, полковник, что  вы  доверились  самозванке,
назвавшейся моей женой. Но вот я вижу, что и сам ошибся,  не  угадал,  кто
именно послал вас ко мне. Не будем делать новых ошибок. Допустим, моя жена
действительно жива?! Если так, я сразу сдаюсь. Приведите ее завтра сюда, и
уладим дело миром.
   - Вы упускаете из виду, сэр, что она не желает встречаться с вами, пока
не докажет  законность  своих  притязаний  по  суду,  -  сказал  полковник
Старботтл.
   - Не хочет встречаться? Ее дело! Сейчас мы с вами обо всем договоримся,
старина! Вы слышали, конечно, что  мы,  бизнесмены  -  у  нас  даже  такое
деловое правило, - предпочитаем всегда вести переговоры прямым путем,  без
посредников. Давайте и здесь постараемся не нарушать это правило. В то  же
время некоему третьему лицу - вы меня понимаете, конечно,  -  мы  выплатим
законно причитающееся ему комиссионное вознаграждение, я сказал бы даже  -
дивиденд. Именно так! Бизнес есть  бизнес!  Поймите  меня  правильно,  как
джентльмен и светский человек! Я предлагаю вам следующее: представьте меня
своему нанимателю, приведите сюда эту женщину, а я в  долгу  не  останусь.
Нет, нет! Заранее знаю все, что вы мне сейчас скажите: вы связаны  честным
словом и тому подобное. Понимаю вас как джентльмен  и  уважаю  вашу  точку
зрения. Тогда вы сообщаете мне только одно: где найти эту женщину? На  вас
не ляжет ни малейшей ответственности за нашу встречу.  Я  лично  прослежу,
чтобы следуемый вам гонорар был  выплачен  своевременно  и  полностью.  Со
своей стороны сочту приятным  долгом  предложить  вам  чек  в  пять  тысяч
долларов; надеюсь, вы не обидите меня отказом.
   Полковник поднялся со стула и с минуту молча и  сосредоточенно  надувал
свою грудь. Когда верхние пуговицы его сюртука уже готовы были  вот-вот  с
треском отлететь прочь, он внезапно протянул Дамфи руку и обменялся с  ним
горячим рукопожатием.
   - Я хочу, - сказал он, слегка охрипнув от избытка чувств, -  поздравить
себя с тем, что имею дело с истым джентльменом, с  человеком  чести.  Ваши
чувства, сэр, -  сто  чертей!  я  горд  и  счастлив  заявить  об  этом!  -
свидетельствуют о вашем благородстве. Я в восторге,  сэр,  что  мне  выпал
случай с вами познакомиться. Но, сколь это ни прискорбно, сэр, я  бессилен
сообщить  вам  требуемые  сведения,  ибо  не  знаю  сам   ни   имени,   ни
местонахождения моего клиента.
   Пренебрежение и самодовольство, с которыми  Дамфи  начал  было  слушать
полковника, сразу сменились злобой и недоверием.
   -  Дьявольски  неосмотрительно  с  вашей  стороны!  -  вскричал  он   с
выражением открытой наглости, умеряемой только страхом, который внушил ему
собеседник.
   Полковник  Старботтл,  словно  не  заметив  вызывающего   тона   Дамфи,
пододвинул свой стул и взял его за руку.
   - Вы говорили  со  мной  откровенно,  как  подобает  человеку  чести  и
джентльмену, - сказал он, - я  позволю  себе  ответить  вам  тем  же.  Сто
чертей! Кульпеппер Старботтл из Вирджинии не промышляет мелкими  плутнями!
Коли я раз сказал, что не знаю ни имени, ни адреса  моего  клиента,  то  -
позволю себе это подчеркнуть, сэр! - нет человека  на  всем  белом  свете,
который заставит  меня  повторить  это  еще  раз.  Тем  более,  -  добавил
полковник, слегка помахивая рукой,  -  когда  я  беседую  с  джентльменом,
только что осчастливившим меня своей откровенностью и претендующим  -  сто
чертей!  -  на  такую  же  откровенность  с  моей  стороны.  Позволю  себе
поблагодарить вас, сэр, - сказал он  в  ответ  на  поспешный  жест  Дамфи,
выражавший полное согласие, - и  продолжить  свою  речь.  Думаю,  что  нет
никакой надобности называть здесь лицо, введшее меня в курс известного
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 174
 <<-