|
ь; воздух похолодал. Недвижный
силуэт далекого Берегового хребта четко выступил на пепельно-бледном
закатном небе, потом пропал без следа, и на его месте загорелись звезды.
Красноземная дорога, такая прямая и ровная в дневное время, потерялась в
мгновенно воцарившейся тьме; исполинские стволы деревьев и прибрежные
утесы то вдруг надвигались на них, преграждая путь, то вновь расступались
перед уверенно правившим ездоком. Временами леденящие испарения из
придорожных канав овевали Олли, словно дыхание раскрытой могилы, и она
вздрагивала всем телом, хоть и была укутана в толстый дорожный плед
мистера Гемлина. Джек вытащил фляжку и дал Олли отпить глоточек; девочка
закашлялась; умудренная широким жизненным опытом, она безошибочно угадала
вкус и запах виски. К ее удивлению, Джек тут же спрятал фляжку, даже не
поднеся ее ко рту.
- Еще ребенком, Олли, - сказал весьма торжественно мистер Гемлин, - я
поклялся своим престарелым родителям, что никогда не прикоснусь к виски,
разве только по настоятельному предписанию врача. Вот и вожу с собой на
этот случай фляжку. Пока без успеха.
Было совсем темно, и девочка не смогла уловить взгляд мистера Гемлина.
Как всякая истая женщина, она больше доверяла его глазам, нежели словам,
что, впрочем, не всегда спасало ее от обмана. Она не ответила ничего;
замолчал и Гемлин.
Немного погодя он сказал:
- Ах, какая это девушка, Олли!
С обычной проницательностью и чуткостью Олли разом определила, что речь
идет о той самой девушке, что и час назад.
- Из южного округа?
- Да, - сказал мистер Гемлин.
- Расскажите мне о ней, - попросила Олли, - расскажите все, что знаете.
- Я почти ничего не знаю, - со вздохом признался мистер Гемлин. - Ах,
Олли, как она поет!
- Под аккомпанемент рояля? - чуть покровительственно спросила Олли.
- Под аккомпанемент органа, - ответил Гемлин.
Олли, у которой представление об органе было связано с гастролями
бродячего шарманщика, неприметно зевнула; довольно вяло она обещала
мистеру Гемлину, что когда поедет путешествовать, то непременно завернет в
те места и поглядит, что можно сыграть на столь примитивном инструменте.
Джек усмехнулся и погнал лошадь. Немного погодя он сделал попытку
растолковать Олли, что представляет собой церковный орган.
- Было время, Олли, я сам играл в церкви. Иной раз так увлекал их
игрой, что они даже молиться забывали. Давненько это было! А одну арию я
особенно любил и часто играл; это ария из мессы Моцарта; ее-то она и пела,
Олли; сейчас я постараюсь показать тебе, как ее надо петь.
Джек запел хвалу скорбящей деве и очень скоро, как и подобает истому
энтузиасту, полностью позабыл обо всем на свете, кроме исполняемой арии.
Колеса стучали, рессоры скрипели, кобыла споткнулась и пошла галопом,
потом зарысила снова, утлую двуколку швыряло из стороны в сторону, шляпка
Олли совсем расплюснулась о его плечо, а мистер Гемлин все пел. Когда он
кончил петь, то вспомнил о девочке. Она спала!
Джек был истый артист, влюбленный в свое искусство, но это не мешало
ему оставаться здравомыслящим человеком.
- Я же сам напоил ее виски! - пробормотал он, как бы принося свои
извинения Моцарту.
С величайшей осторожностью он перехватил вожжи левой рукой, а правой
обнял и тихо притянул к себе маленькую закутанную фигурку так, чтобы
соломенная шляпка и золотистые локоны надежно легли к нему на грудь.
Застыв в этой позе, не шевеля ни единым мускулом, чтобы не потревожить
спящую девочку, он подкатил в самую полночь к мерцающему огнями
Фиддлтауну. Здесь он сменил лошадь и, отказавшись от услуг конюха, сам
запряг ее в двуколку с такой непостижимой ловкостью и быстротой, что
девочка, обложенная со всех сторон подушками и одеялами, которые Джек взял
взаймы у трактирщика, даже не шевельнулась во сне. Джек выехал из
Фиддлтауна и начал трудный подъем к заставе на Уингдэм, а она продолжала
спокойно спать.
До рассвета оставалось еще не менее часа, когда он достиг перевала; он
придержал лошадь, лишь когда колеса двуколки ушли по ступицу в
красноземную пыль уингдэмского тракта; предрассветная тьма казалась еще
чернее от гигантских сосен, с обеих сторон обступивших опасный, прихотливо
вьющийся спуск в долину. Стояла тишина. Гемлин с трудом улавливал
приглушенный пылью стук копыт своей лошади; тем не менее он уже дважды
натягивал поводья и чутко прислушивался к каким-то таинственным звукам.
Когда он различил доносящиеся сзади голоса и позвякивание мексиканских
шпор, то был не на шутку озадачен; он был уверен, что никого не обогнал по
пути. Потом мистер Гемлин вспомнил, что поблизости проходит лесная дорога,
прямиком на Гнилую Лощину; с полмили она идет параллельно уингдэмскому
тракту и пересекает его где-то дальше. Голоса шли оттуда. Подъехав к
перекрестку, мистер Гемлин натянул поводья и, скрытый тьмой и гигантскими
стволами деревьев, стал пережидать неизвестных. Через несколько минут они
проскакали мимо;
|
|