|
.
- Если вы ничего не имеете против, я расскажу вам, какой я придумал
план защиты, - сказал Гэбриель извиняющимся тоном, раскуривая свою трубку.
- Понятное дело, я не берусь равняться с вами; не хочу я и просить скидки
с причитающегося вам гонорара. По-моему, вы должны обратиться к судье и
рассказать ему примерно такую историю: "Человек, стоящий перед вами - это
вы обо мне говорите, - игрок, отчаянный игрок, не знает в игре никакого
удержу, когда видит карты, готов на все. О его несчастной страсти знает
весь поселок, знает, конечно, и его жена, Жюли. С Виктором Рамиресом они
встретились за игорным столом и крепко поспорили насчет каких-то там
правил игры. Один свое твердит, другой - свое. И вот Рамирес обвинил
Конроя в плутовстве, а Конрой ударил мексиканца ножом". Нет, так, пожалуй,
не пойдет, - прервал сам себя Гэбриель. - Получается некрасиво, как вам
кажется? Он ведь послабее меня и росточка маленького, вроде вас. Нет! Мы
расскажем другую историю. На меня напало сразу семеро; Рамирес и дружки
его облепили меня со всех сторон, мы дрались отчаянно целый час. Потом мне
пришлось туго, и я полоснул его ножом. Вот и вся история! Теперь надо
объяснить, почему я скрылся? Вы скажете, что я, увлекшись дракой, совсем
позабыл, что наутро непременно должен быть в Сакраменто; а как вспомнил,
то побежал что было прыти. Могут спросить и о том, куда делась Жюли. Тут
вы скажете, что она совсем потеряла голову, когда я не вернулся домой, и в
ту же ночь отправилась меня искать. Конечно, в речи вы разукрасите все
это, какие-нибудь стишки вставите, шпильки против обвинителя, ну, словом,
как у вас в суде полагается.
Максуэлл поднялся с отчаянием в лице:
- Значит, вы решили признать себя...
- Виновным в убийстве! Вот именно! - подхватил Гэбриель.
- Но не просто виновным, - добавил он с лукавой искоркой в глазах, - а
виновным со смягчающими вину обстоятельствами. Раз на меня напало сразу
семеро, я ведь должен был как-то защищать свою жизнь. Впрочем, - поспешил
добавить Гэбриель, - я в темноте не сумел разглядеть, кто были эти семеро,
и не имею подозрений ни на кого из жителей Гнилой Лощины.
Сумрачный Максуэлл подошел к окошку и долго стоял так, глядя на улицу,
не произнося ни слова. Потом быстрым движением он обернулся к Гэбриелю;
лицо у него посветлело, взгляд стал спокойнее.
- Где сейчас Олли?
Гэбриель сразу сник. С минуту он молчал.
- В пансионе в Сакраменто. Я как раз собирался ее навестить.
- Пошлите за ней. Мне нужно с ней увидеться.
Гэбриель положил юристу на плечо свою могучую руку.
- Ребенку не следует ни о чем знать. Понятно?! - сказал он, начав с
просительных нот, но кончив внушительным предупреждением.
- Все равно вы ничего не сумеете скрыть от нее, - резко возразил
Максуэлл. - Через двадцать четыре часа все газеты в штате сообщат об
убийстве с подробными комментариями. Нет, вы должны повидаться с ней и
сообщить обо всем лично.
- Но я... не могу сейчас... видеться с ней, - сказал Гэбриель. Впервые
за все время голос его дрогнул.
- Этого никто от вас не требует, - живо возразил адвокат. -
Предоставьте все дело мне. Я побеседую с ней, а вы увидитесь позже. Не
бойтесь, я не стану настраивать ее против вашего решения. Напишите ее
адрес. И поскорее, - добавил он, услышав за дверью голоса и чьи-то
приближающиеся шаги. Гэбриель написал адрес. - Теперь последняя просьба...
- быстро сказал Максуэлл.
Шаги были уже у самой двери.
- Да, - сказал Гэбриель.
- Если вы дорожите головой и любите Олли, держите язык за зубами.
Гэбриель кивнул с понимающим видом. Дверь распахнулась, и вошел Джек
Гемлин, чертовски самоуверенный, дерзкий, полный отчаянных замыслов.
Помахав Максуэллу как старому знакомому, он легким шагом приблизился к
Гэбриелю и протянул ему руку. В ответ - и как бы испытывая при том некое
магнетическое притяжение, Гэбриель протянул Джеку свою; белые нервные
пальцы игрока утонули в его могучей ладони.
- Счастлив познакомиться, дружище, - сказал Джек, ослепительно улыбаясь
и силясь дотянуться второй, незанятой рукой до плеча Гэбриеля. - Счастлив
познакомиться, хоть вы и отбили у меня работенку, которую, скажу вам по
секрету, мне не терпелось доделать самому; днем раньше, днем позже я все
равно прикончил бы мексиканца. Но тут встреваете вы и перехватываете у
меня, можно сказать изо рта, лакомый кусочек. Да не волнуйтесь, Мак! -
сказал он, уловив предостерегающий взгляд, который юрист бросил Гэбриелю.
- Он отлично меня понимает, и все мы здесь друзья. Пригласите меня
свидетелем, и я под присягой покажу, что этот ублюдок Рамирес добрые
полгода набивался, чтобы его хватили ножом. Будь я трижды проклят! Просто
не верится, что не я это сделал!
Джек замолчал, отчасти - чтобы насладиться очевидным испугом Максуэлла,
отчасти - зачарованный исполинской внешностью своего нового друга.
Максуэлл решил использовать выгодный момент.
- Вы можете оказать вашему приятелю большую услугу, - сказал он Джеку,
понижая голос.
Джек рассмеялся.
- Да нет, Мак, из этого ничего не получится. Они просто мне не поверят.
Да и где мы разыщем таких присяжных и простофилю судью?
- Вы меня неправильно поняли, - возразил Максуэлл, смущенно
рассмеявшись в свой черед. - Я не про то, Джек. Этот человек как раз
направлялся в Сакраменто, чтобы повидать там сестренку...
- Отлично, - сказал Джек, сразу принимая очень торжественный тон, -
можете не продолжать. Дальше я знаю сам. "О брат мой любезный,
|
|