|
особое значение. Только вот не ясно еще, какое. Но имеет.
— Смир-р-на! — Это заорал солдат, сидевший ближе всех к дверям. Все повскакали
с рундуков, вытянули руки по швам, застыли. Кое-кто стоял с учебником в руках,
не зная, куда его деть.
Сержант Магвайр прошел на середину кубрика. Рядом с ним стоял еще один
сержант-инструктор — значительно моложе, повыше ростом, но поуже в плечах. Руки
со сжатыми кулаками сложены за спиной, прямой подбородок подобран. Образцовый
«эс-ин», прямо с картинки.
— Представляю сержанта Мидберри, — громко крикнул Магвайр. — Сержант Мидберри —
младший [27] инструктор 197-го взвода. Ваш «эм-эс-ин». Он будет помогать мне
вышибать из вас гражданский дух и все такое прочее. В общем, делать из паршивых
червяков настоящих морских пехотинцев. И запомните, скоты, не вздумайте
артачиться. Все делать, как положено. А не то... Ясненько?
— Так точно, сэр!
— Добро! А теперь всем взять письма и поднять их вверх в правой руке. Чтобы у
каждого было хотя бы по одному. Я вовсе не желаю, чтобы ваши истерички мамаши
поднимали командование с постели своими дурацкими телефонными звонками — что,
мол, там случилось с моим крошкой...
Он кивнул сержанту Мидберри, и тот двинулся вдоль шеренги, отбирая письма у
вытянувшихся по стойке «смирно» солдат.
— У каждого письмо, — повторял он негромко. — У каждого письмо.
Но тут он, видимо, вспомнил, что перед ним не несколько одиночек, а целый взвод,
семьдесят парней, и резко повысил голос:
— Каждый сдает письмо! Каждый с письмом!
Пока младший «эс-ин» обходил строй, Магвайр подошел к Адамчику. Солдат оцепенел,
вытянулся, как мог, внутри у него сразу похолодело.
— Так, так, — медленно начал сержант. — Рядовой Двойное дерьмо. Тот самый
паршивый червяк, что не способен четко ответить «Так точно, сэр». Не так ли,
рядовой?
— Так точно, сэр, — крикнул Адамчик что было мочи.
Пот тонкой струйкой уже стекал у него между лопаток, слепой страх комком
подкатывался к горлу.
Нечего теперь орать, — прикрикнул сержант. — Утром надо было стараться. А
теперь чего глотку драть? Так вот запомни, Двойное дерьмо, заруби себе на носу:
где бы и когда бы я к тебе теперь ни обращался, ты будешь в ответ только рычать.
Ни одного слова. Только рычать. Как паршивый пес. Ясненько? Молчать! А ну,
давай!
—Р-р-р!
— Дерьмо! Даже близко не похоже. Разве псы так рычат? Слушай, как надо: Гр-р-р!
Гр-р-р! Гав! Гр-р-ры! Давай теперь.
—Гр-р-р... Гр-р-р... [28]
— Плохо! Злее давай, злее и громче!
— Гр-р-р... Гр-р-р... Гав! Гр-р-р!
— Вот так! Теперь, стало быть, ты знаешь, как надоговорить «Так точно, сэр»?
— Сэр! Гр-р-р! Гав! Гав!
— Здорово. Это уж дело. А теперь раскорячься. Как в сортире на стульчаке...
— Сэр...
— Молчать! Садись, как приказано, будь ты проклят! Как в сортире. Быстро,
мразь!
Адамчика будто ударили. Он резко присел на корточки, расставил ноги, локти упер
в колени. Магвайр крикнул:
— Рядовой Двойное дерьмо!
— Сэр! Гр-р-р... Гр-р-р... Гав! Гав!
— Отлично. Просто отлично. Так и оставайся. Красиво сидишь.
Тем временем Мидберри заканчивал сбор писем. Подойдя к койке Адамчика, он взял
лежавшее на ней письмо, мельком взглянул на сидевшего на корточках солдата и
прошел дальше.
У Адамчика устали ноги. Он пытался потихоньку опуститься так, чтобы ягодицы
уперлись в пятки. Но боялся, что потеряет равновесие. Магвайр все еще стоял над
ним, хотя вроде бы и смотрел куда-то в сторону — в дальний конец прохода между
двумя рядами коек.
Адамчик мельком взглянул на сержанта. Его поразили глаза — голубые-голубые, но
как будто бы размытые, выгоревшие. И в них было что-то кошачье, но самое
главное, что в этих глазах ничего, решительно ничего не отражалось, в них не
было жизни.
Солдат быстро отвел взгляд, опустил глаза на ярко начищенную бляху, сиявшую на
сержантском ремне. От напряжения у него заболела шея, но он еще больше сжался,
ожидая окрика или даже пинка за свою нескромность. Однако наказание на этот раз
миновало его: возможно, сержант не заметил этого мимолетного взгляда. Адамчику
стало легче. Он хорошо запомнил, как еще утром один из новобранцев нарушил
запрет и поглядел в глаза сержанту. За это Магвайр заставил его отжиматься на
руках до тех пор, пока бедняга не свалился без сознания.
Когда сержант-инструктор смотрит тебе в лицо, объяснял им Магвайр, ты должен
стоять так, как винтовка [29] в пирамиде, и смотреть только вперед и вверх,
поверх головы начальника. Ведь новобранец, добавил он, пригоден лишь для того,
чтобы быть объектом постоянного контроля со стороны сержанта, с него необходимо
ни на минуту не спускать глаз. Сам же он еще не дорос смотреть на других, тем
более на своего сержанта-инструктора. И это одно из главных правил неписаного
кодекса поведения новобранцев в период прохождения начальной рекрутской
подготовки. Магвайр в первый же день предупредил взвод, что это правило будет
|
|