Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Америка :: Бразилия :: Жоржи АМАДУ ди ФАРИА :: Бескрайние земли
<<-[Весь Текст]
Страница: из 126
 <<-
 
была  просто очаровательна в платье из голубой
тафты. Прямо мечта...
     - Она красивая...  - отозвалась Эстер,  и в голосе ее послышалась
некоторая сдержанность, не ускользнувшая от Виржилио.
     - Однако  говорят,  что  в  свое время она была не самой красивой
девушкой в пансионе...  - заметил адвокат,  и  Эстер  покраснела.  Она
выпила еще вина.
     Виржилио продолжал разглагольствовать.  Он  заговорил  о  музыке,
упомянул название одного вальса, Эстер припомнила мелодию.
     Вмешался Орасио:
     - Знаете, Эстер - прекрасная пианистка.
     В голосе Виржилио прозвучала нежная мольба:
     - Если  так,  после обеда,  надеюсь,  мы будем иметь удовольствие
послушать дону Эстер... Дона Эстер не лишит нас этого наслаждения...
     Эстер начала   отказываться:  она  давно  не  играла,  пальцы  ее
потеряли гибкость,  и к тому же рояль в таком  состоянии,  что  просто
ужас... Расстроен, заброшен... Здесь, на краю света... Однако Виржилио
не принял ее отказа и обратился к Орасио с  просьбой  "уговорить  дону
Эстер,  чтобы она перестала скромничать и наполнила дом гармоническими
звуками". Орасио стал настаивать.
     - Не упрямься,  сыграй, доставь удовольствие молодому человеку. Я
тоже хочу послушать...  В конце концов ведь я истратил огромные деньги
на  этот рояль,  самый большой,  какой только нашелся в Баие,  я задал
людям дьявольскую работу,  чтобы перевезти  его  сюда,  а  чего  ради?
Выброшенные деньги... Шесть конто...
     Он повторил, и это прозвучало чересчур откровенно:
     - Шесть конто на ветер... - и посмотрел на Манеку Дантаса, - этот
был способен понять Орасио...  Манека  решил,  что  должен  поддержать
друга:
     - Шесть конто -  это  большие  деньги...  Целую  плантацию  можно
купить...
     Виржилио почувствовал,   что   здесь   он   может   вести    себя
безнаказанно.
     - Что такое шесть конто, шесть жалких конто, если они употреблены
на  то,  чтобы  доставить радость вашей супруге,  полковник?..  - и он
поднял  палец  кверху,  приблизив  его  к  лицу  полковника,  палец  с
тщательно  наманикюренным  ногтем,  с вызывающе поблескивающим рубином
адвокатского перстня. - Полковник жалуется, но уверяю вас, что никогда
он  не  тратил  шесть  конто  с таким удовольствием,  как покупая этот
рояль. Не правда ли?
     - Ну что ж,  это правда:  мне было приятно. Она играла на рояле в
доме отца...  Я не хотел,  чтобы она привезла оттуда  их  малюсенький,
плохонький,   дешевый   рояль,   -  он  сделал  своей  огромной  рукой
пренебрежительный жест. - Я купил этот, но она на нем почти не играет.
Всего один раз...
     Эстер слушала  молча.  В  ней  нарастала  ненависть.  Еще   более
сильная,  чем  та,  которую она испытала в первую брачную ночь,  когда
Орасио  сорвал  с  нее  одежду  и  набросился  на  нее.  Вино   слегка
подействовало на Эстер;  слова Виржилио пьянили ее;  глаза снова стали
мечтательными,  беспокойными, как в те далекие годы, когда она училась
в пансионе.  Орасио стал напоминать ей большого грязного борова, вроде
тех,  что валялись у них на фазенде в грязи около дороги.  А  Виржилио
показался  ей странствующим рыцарем,  мушкетером,  французским графом,
каким-то  смешением  персонажей  из  романов,  которые  она  читала  в
пансионе,  - все эти герои были благородными, отважными и красивыми...
И все же,  вопреки всему, несмотря на то, что в ней кипела ненависть -
или  именно  из-за  этой  ненависти?  -  сегодняшний обед показался ей
восхитительным. Она налила еще бокал вина и, улыбаясь, заявила:
     - Ну  что  ж,  я  сыграю...  -  она сказала это Виржилио и тут же
обратилась к Орасио.  - Ты ведь до сих пор никогда меня не просил... -
ее  голос  был  мягок  и нежен,  и бушевавшая в ней ненависть получила
удовлетворение,  потому что теперь Эстер поняла,  что сможет отомстить
мужу. Она продолжала говорить, ей хотелось причинить ему боль.
     - Я даже думала,  что тебе не нравится музыка...  Теперь, когда я
знаю, что ты ее любишь, рояль не будет отдыхать.
     Мгновенно все  изменилось  для  Орасио.  Это  были   непривычные,
непритворные  слова,  и Эстер была не та;  она неожиданно стала совсем
другой,  она думала о нем,  о его  желаниях.  Орасио  овладело  доброе
чувство,  разорвавшее  оболочку,  которой было покрыто его сердце.  Он
начал думать об Эстер с лаской.  Может быть,  он  был  несправедлив  к
ней...  Он  не понимал ее,  она была из другого круга...  Орасио решил
пообещать Эстер что-нибудь очень большое, очень хорошее, что доставило
бы ей удовольствие.
     - На праздники мы поедем в Баию... - он обращался к ней, только к
ней, будто за столом больше никого не было.
     Потом беседа снова приняла обычный светский характер...  Разговор
велся  почти  исключительно  между  Эстер  и Виржилио.  Они говорили о
праздниках,  обсуждали моды,  рассуждали о музыке,  литературе. Орасио
любовался  женой,  Манека  Дантас  поглядывал  на  нее своими лукавыми
глазами.
     - М
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 126
 <<-