|
об одной фразе
сестры Анжелики, самой симпатичной из всех монахинь. Как-то подруги
говорили о том, что им хотелось бы как можно скорее закончить пансион
и зажить бурной светской жизнью. Сестра Анжелика положила Эстер на
плечи свои нежные, тонкие руки и сказала:
- Нет лучше времени, чем это, Эстер, сейчас вы еще можете
мечтать.
Тогда она не поняла ее. Понадобились годы, чтобы эта фраза пришла
ей на память, и теперь Эстер вспоминала ее почти ежедневно. Счастливое
было время!..
Эстер подходит к гамаку на веранде. Отсюда она видит дорогу, где
время от времени появляется и исчезает какой-нибудь рабочий,
направляющийся в Табокас или Феррадас; видит баркасы, где на солнце
сушится какао, перемешиваемое черными ногами рабочих.
Закончив обучение, Эстер приехала в Ильеус; ей не пришлось
побывать даже на свадьбе Лусии с доктором Алфредо, врачом,
пользующимся широкой известностью. Подруга сразу же уехала в свадебное
путешествие - сначала в Рио-де-Жанейро, а затем в Европу, где муж
специализировался в лучших больницах. Осуществились планы Лусии:
дорогие платья, духи, пышные балы - все было к ее услугам.
Эстер размышляет о том, как непохожи оказались их судьбы. Ее,
Эстер, судьба забросила в Ильеус, в совсем иной мир. Маленький
городок, который в то время едва начинал расти, город авантюристов и
земледельцев, где только и говорили о какао да об убийствах.
Они жили в бельэтаже над магазином. Из своего окна Эстер
наблюдала скучный пейзаж города - со всех сторон холмы. Ее не
соблазняли ни жизнь в Рио-де-Жанейро, ни море. Для нее красота
заключалась только в такой жизни, какую ведет Лусия: Париж, балы. Даже
в дни, когда приходили пароходы, когда весь город оживлялся, когда
появлялись столичные газеты, когда бары заполнялись людьми, спорившими
о политике, даже в эти похожие на праздник дни Эстер не переставала
грустить. Мужчины восхищались ею и оказывали знаки внимания. Один
студент-медик написал ей во время каникул письмо и прислал свои стихи.
Но Эстер не переставала оплакивать смерть дедушки и бабушки,
заставившую ее жить в этом изгнании. Сообщения о драках и убийствах
пугали ее, причиняли душевные страдания. Понемногу она все же вошла в
жизнь города, перестала заботиться о своих нарядах, которые вызвали
такой шум, даже что-то вроде скандала, когда она появилась в городе. И
вот в один прекрасный день отец обрадовано сообщил ей, что полковник
Орасио, один из самых богатых людей в округе, просит ее руки. Она
только расплакалась.
А теперь поездки в Ильеус были для нее праздником. Мечты о
больших городах, о Европе, о балах у императора и о парижских нарядах
остались позади. Все это представлялось ей сейчас чем-то далеким,
далеким, потерявшимся во времени, в том времени, "когда они еще могли
мечтать"... Прошло немного лет. Но казалось, будто жизнь пронеслась с
быстротой галлюцинации. Ее самой большой мечтой теперь было поехать в
Ильеус, побывать на церковных празднествах, на крестном ходе, на
раздаче даров.
Она тихонько покачивается в гамаке. Перед ней до самого горизонта
простираются, то подымаясь, то опускаясь, холмы, покрытые какаовыми
деревьями, увешанными плодами. На дворе копошатся в мусоре куры и
индюки. На площадках работают негры - перемешивают бобы какао. Солнце,
выходя из-за облаков, озаряет все это. Эстер вспоминает свадьбу. В тот
день она приехала на фазенду. И теперь, лежа в гамаке, она вздрагивает
при одном воспоминании: это самое ужасное, что она когда-либо
испытывала в жизни.
Она вспоминает, что еще раньше, до объявления помолвки, по городу
поползли всякие слушки и сплетни. Одна сеньора, никогда до того не
бывавшая у нее, пришла как-то с визитом, чтобы рассказать ей разные
истории. До того к ней уже наведывались старые ханжи, с которыми она
познакомилась в церкви, и рассказывали ей всякие легенды о полковнике.
Но то, что сообщила эта женщина, было ужасно; она заявила, что Орасио
убил плетью свою первую жену, потому что застал ее в постели с другим.
Это случилось в то время, когда он был еще погонщиком и пробирался по
недавно проложенным тропам в сельву. Об этой истории потом забыли, и
только много времени спустя, когда Орасио разбогател, она вновь
всплыла в Ильеусе, разнеслась по дорогам края какао. Возможно, именно
потому, что весь город втихомолку судачил об Орасио, Эстер с некоторой
гордостью и одновременно с досадой продолжала отношения, которые
должны были привести к помолвке. Она виделась с Орасио в те редкие
воскресенья, когда он бывал в городе и приходил к ним обедать - это
были молчаливые встречи. Они уже были объявлены женихом и невестой, но
не было ни поцелуев, ни нежных ласк, ни романтических слов; все это
так не походило на то, что представляла себе Эстер в тиши
монастырского пансиона.
Ей хотелось, чтобы свадьба была скромной, а Орасио старался
устроить все на широкую ногу: свадебный ужин, бал, фейерверк,
торжественная месса. Но, в конечном счете, все получилось очень
интимно, обе брачные церемонии - церковная и гражданская - были
проведены дома. Священник произнес проповедь, судья с обрюзгшим лицом
пьяницы поздравил их, доктор Руи сказал красивую речь. Свадьба
состоялась у
|
|