Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древний Рим :: Квинт Гораций Флакк. Собрание сочинений
<<-[Весь Текст]
Страница: из 68
 <<-
 
                
                  Но мудро боги скрыли от нас исход
               30 Времен грядущих мраком густым: для них
                     Смешно, коль то, что не дано им,
                        Смертных тревожит. Что есть, спокойно
                  
                  Наладить надо; прочее мчится все,
                  Подобно Тибру: в русле сейчас своем
                     В Этрусское он море льется
                        Мирно, - а завтра, подъявши камни,
                  
                  Деревья с корнем вырвав, дома и скот -
                  Все вместе катит: шум оглашает вкруг
                     Леса соседние и горы;
               40       Дразнит и тихие реки дикий
                  
                  Разлив. Проводит весело жизнь свою
                  Как хочет тот, кто может сказать: сей день
                     Я прожил, завтра - черной тучей
                        Пусть занимает Юпитер небо
                  
                  Иль ясным солнцем, - все же не властен он,
                  Что раз свершилось, то повернуть назад;
                     Что время быстрое умчало,
                        То отменить иль не бывшим сделать.
                  
                  Фортуна рада злую игру играть,
               50 С упорством диким тешить жестокий нрав:
                     То мне даруя благосклонно
                        Почести шаткие, то - другому.
                  
                  Ее хвалю я, если со мной; когда ж
                  Летит к другому, то, возвратив дары
                     И в добродетель облачившись,
                        Бедности рад я и бесприданной.
                  
                  Ведь мне не нужно, если корабль трещит
                  От южной бури, жалкие слать мольбы
                     Богам, давать обеты, лишь бы
               60       Жадному морю богатств не придал
                  
                  Из Тира, с Кипра ценных товаров груз.
                  Нет! я отважно, в челн двухвесельный сев,
                     Доверясь Близнецам и ветру,
                        В бурю помчусь по волнам эгейским.
                  
                  Пер. Н. С. Гинцбурга


30

                    Создан памятник мной. Он вековечнее
                    Меди, и пирамид выше он царственных.
                    Не разрушит его дождь разъедающий,
                    Ни жестокий Борей, ни бесконечная
                    
                    Цепь грядущих годов, в даль убегающих.
                    Нет, не весь я умру! Лучшая часть моя
                    Избежит похорон: буду я славиться
                    До тех пор, пока жрец с девой безмолвною
                    
                    Всходит по ступеням в храм Капитолия.
                 10 Будет ведомо всем, что возвеличился
                    Сын страны, где шумит Ауфид стремительный,
                    Где безводный удел Давна - Апулия,
                    
                    Эолийский напев в песнь италийскую
                    Перелив. Возгордись этою памятной
                    Ты заслугой моей и, благосклонная
                    Мельпомена, увей лавром чело мое!
                    
                    Пер. А. П. Семенова-Тян-Шанского


КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ


1

                 Ты, Венера, через долгий срок
                    Вновь войну начала? Сжалься, прошу, прошу!
                 Я не тот, что
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 68
 <<-