Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Англия :: Вильям Шекспир :: Ромео и Джульетта
<<-[Весь Текст]
Страница: из 79
 <<-
 
          Тебя скует внезапный холод. В жилах
                     Должна остановиться будет кровь.
                     Ты обомрешь. В тебе не выдаст жизни
                     Ничто: ни слабый вздох, ни след тепла.
                     Со щек сойдет румянец. Точно ставни,
                     Сомкнутся на ночь наглухо глаза.
                     Конечности, лишившись управления,
                     Закоченеют, как у мертвецов.
                     В таком, на смерть похожем, состоянье
                     Останешься ты сорок два часа,
                     И после них очнешься освеженной.
                     Когда тебя придет будить Парис,
                     Ты будешь мертвой. Как у нас обычай,
                     Тебя в гробу без крышки отнесут
                     В фамильную гробницу Капулетти.
                     Я вызову Ромео. До того
                     Как ты проснешься, мы с ним будем в склепе.
                     Вы сможете уехать в ту же ночь.
                     Вот выход, если ты не оробеешь
                     Или не спутаешь чего-нибудь.

                                 Джульетта

                     Дай склянку мне! Не говори о страхе.

                                Брат Лоренцо

                     Возьми ее. Я напишу письмо
                     И в Мантую отправлю с ним монаха.
                     Мужайся и решимость прояви!

                                 Джульетта

                     Решимость эту я найду в любви.
                     Прощай, отец.

                                  Уходят.


                                  Сцена 2

                           Зал в доме Капулетти.
        Входят Капулетти, леди Капулетти, кормилица и два служителя.

                                 Капулетти

                     Всех выписанных по порядку - в гости!

                          Первый служитель уходит.

                     Найми мне двадцать добрых поваров.

                              Второй служитель

     Об этом не беспокоитесь. Я посмотрю, облизывают ли они себе пальцы.

                                 Капулетти

     Это для чего?

                              Второй служитель

     Плох тот повар, который не лижет себе пальцев. Таких вон.

                                 Капулетти

     Ну-ну, ступай.

                          Второй служитель уходит.

                     Придется эти дни похлопотать.
                     Действительно ль она пошла к Лоренцо?

                                 Кормилица

     Пошла, ей-богу пошла.

                                 Капулетти

                     Он, может, наведет ее на путь.
                     Бессовестная, наглая девчонка!

               
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 79
 <<-