Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Англия :: Вильям Шекспир :: Ромео и Джульетта
<<-[Весь Текст]
Страница: из 79
 <<-
 
 Неситесь шибче, огненные кони,
                     К вечерней цели! Если б Фаэтон
                     Был вам возницей, вы б давно домчались
                     И на земле настала б темнота.
                     О ночь любви, раскинь свой темный полог,
                     Чтоб укрывающиеся могли
                     Тайком переглянуться и Ромео
                     Вошел ко мне неслышим и незрим.
                     Ведь любящие видят все при свете
                     Волненьем загорающихся лиц.
                     Любовь и ночь живут чутьем слепого.
                     Прабабка в черном, чопорная ночь,
                     Приди и научи меня забаве,
                     В которой проигравший в барыше,
                     А ставка - непорочность двух созданий.
                     Скрой, как горит стыдом и страхом кровь,
                     Покамест вдруг она не осмелеет
                     И не поймет, как чисто все в любви.
                     Приди же, ночь! Приди, приди, Ромео,
                     Мой день, мой снег, светящийся во тьме,
                     Как иней на вороньем оперенье!
                     Приди, святая, любящая ночь!
                     Приди и приведи ко мне Ромео!
                     Дай мне его. Когда же он умрет,
                     Изрежь его на маленькие звезды,
                     И все так влюбятся в ночную твердь,
                     Что бросят без вниманья день и солнце.
                     Я дом любви купила, но в права
                     Не введена, и я сама другому
                     Запродана, но в руки не сдана.
                     И день тосклив, как накануне празднеств,
                     Когда обновка сшита, а надеть
                     Не ведено еще. Но вот и няня
                     С вестями от Ромео, а тогда
                     Любой язык красноречи  в, как небо.

                       Входит кормилица с веревками.

                     Какие вести, няня? Это что:
                     Веревки для Ромео?

                                 Кормилица

                                         Да, веревки.
                            (Бросает их наземь.)

                                 Джульетта

                     Что ты ломаешь руки? Что с тобой?

                                 Кормилица

                     Погибель наша! Светопреставленье!
                     Убит, убит, родимая, убит,
                     Убит, болезный, отдал богу душу!

                                 Джульетта

                     Ужель так бессердечны небеса?

                                 Кормилица

                     Не небеса, а милый твой Ромео.
                     А я-то, дура! Кто ж мог ожидать?

                                 Джульетта

                     Зачем ты мучаешь меня, чертовка?
                     От этой пытки взвыли бы в аду!
                     Итак, Ромео сам с собой покончил?
                     Да или нет? Меня такое "да"
                     Убьет вернее взгляда василиска.
                     Одно такое "да" и я - не я
                     И больше никогда собой не буду.
                     Ответь мне: да иль нет, и слов не трат
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 79
 <<-