Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древняя Греция :: Гомер :: Илиада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
спитал я такого, бессмертным подобный!    {485} 
Нежно тебя я любил: никогда с другим не хотел ты 
Выйти на пир пред гостей; ничего не вкушал ты и дома 
Прежде, поколе тебя не возьму я к себе на колена, 
Пищи, разрезав, не дам и вина к устам не приближу. 
Сколько ты раз, Ахиллес, заливал мне одежду на персях,    {490} 
Брызжа из уст вино, во время неловкого детства. 
Много забот для тебя и много трудов перенес я, 
Думая так, что, как боги уже не судили мне сына, 
Сыном тебя, Ахиллес, подобный богам, нареку я; 
Ты, помышлял я, избавишь меня от беды недостойной.    {495} 
Сын мой, смири же ты душу высокую! храбрый не должен 
Сердцем немилостив быть: умолимы и самые боги, 
Столько превысите нас и величьем, и славой, и силой. 
Но и богов - приношением жертвы, обетом смиренным, 
Вин возлияньем и дымом курений смягчает и гневных    {500} 
Смертный молящий, когда он пред ними виновен и грешен. 
Так, Молитвы - смиренные дщери великого Зевса - 
Хромы, морщинисты, робко подъемлющи очи косые, 
Вслед за Обидой они, непрестанно заботные, ходят. 
Но Обида могуча, ногами быстра; перед ними    {505} 
Мчится далеко вперед и, по всей их земле упреждая, 
Смертных язвит; а Молитвы спешат исцелять уязвленных. 
Кто принимает почтительно Зевсовых дщерей прибежных, 
Много тому помогают и скоро молящемусь внемлют; 
Кто ж презирает богинь и, душою суров, отвергает,-    {510} 
К Зевсу прибегнув, они умоляют отца, да Обида 
Ходит за ним по следам и его, уязвляя, накажет. 
Друг, воздай же и ты, что следует, Зевсовым дщерям: 
Честь, на воздание коей всех добрых склоняются души. 
Если б даров не давал, как теперь, так и после, толь многих,    {515} 
Сын Атрсев, но все бы упорствовал в гибельном гневе,- 
Я не просил бы тебя, чтобы, гнев справедливый отринув, 
Ты защитил аргивян, невзирая, что жаждут защиты. 
Много и ныне даров он дает и вперед обещает; 
С кротким прошеньем к тебе присылает мужей знаменитых,    {520} 
В целом народе избранных, тебе самому здесь любезных 
Более всех из данаев. Не презри же их ты ни речи, 
Ни посещения. Ты не без права гневался прежде. 
Так мы слышим молвы и о древних славных героях: 
Пылкая злоба и их обымала великие души;    {525} 
Но смягчаемы были дарами они и словами. 
Помню я дело одно, но времен стародавних, не новых: 
Как оно было, хочу я поведать меж вами, друзьями. 
Брань была меж куретов и братолюбивых этолян 
Вкруг Калидона града, и яростно билися рати:    {530} 
Мужи этольцы стояли за град Калидон, им любезный, 
Мужи куреты пылали обитель их боем разрушить. 
Горе такое на них Артемида богиня воздвигла, 
В гневе своем, что Иней с плодоносного сада начатков 
Ей не принес; а бессмертных других насладил гекатомбой;    {535} 
Жертвы лишь ей не принес, громовержца великого дщери: 
Он не радел, иль забыл, но душой согрешил безрассудно. 
Гневное божие чадо, стрельбой веселящаясь Феба 
Вепря подвигла на них, белоклыкого лютого зверя. 
Страшный он вред наносил, на Инея сады набегая:    {540} 
Купы высоких дерев опрокинул одно на другое, 
Вместе с кореньями, вместе с блистательным яблоков цветом. 
Зверя убил наконец Инеид Мелеагр нестрашимый, 
Вызвав кругом из градов звероловцев с сердитыми псами 
Многих: его одолеть не успели бы с малою силой -    {545} 
Этаков был! на костер печальный многих послал он. 
Феба о нем воспалила жестокую, шумную распрю, 
Бой о клыкастой главе и об коже щетинистой вепря 
Между сынами куретов и гордых сердцами этолян. 
Долго, пока Мелеагр за этолян, могучий, сражался,    {550} 
Худо было куретам: уже не могли они сами 
В поле, вне стен, оставаться, хотя и сильнейшие были. 
Но когда Мелеагр предался гневу, который 
Сердце в груди напыщает у многих, мужей и разумных 
(Он, на любезную матерь Алфею озлобенный сердцем,    {555} 
Праздный лежал у супруги своей, Клеопатры прекрасной, 
Дщери младой Эвенины жены, легконогой Марписсы, 
И могучего Ида, храбрейшего меж земнородных 
Оных времен: на царя самого, стрелоносного Феба, 
Поднял он лук за супругу свою, легконогую нимфу:    {560} 
С оного времени в доме отец и почтенная матерь 
Дочь Алкионою прозвали, в память того, что и матерь, 
Горькую долю неся Алкионы многопечальной, 
Плакала целые дни, как ее стреловержец похитил. 
Он у супруги покоился, гнев душевредный питая,    {565} 
Матери клятвами страшно прогневанный: грустная матерь 
Часто богов заклинала - отметить за убитого брата; 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-