Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древняя Греция :: Гомер :: Илиада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
 кобылиц легконогих.    {500} 
Пикой его Лаэртид, раздраженный за друга, уметил 
Прямо в висок: на другую страну сквозь висок просверкнула 
Острая пика, - и тьма Приамидовы очи докрыла: 
С шумом на дол он упал, и взгремели на падшем доспехи. 
Вспять подались и передних ряды, и божественный Гектор;    {505} 
Громко вскричали ахеян сыны и, похитивши трупы, 
Ринулись прямо, пробились вперед; Аполлон раздражился, 
Смотря с Пергамских высот, и воскликнул, троян возбуждая: 
"Конники Трои, вперед! не давайте вы бранного поля 
Гордым ахейцам; их груди не камень, тела не железо,    {510} 
Чтобы меди удары, пронзающей тело, ничтожить. 
Днесь и Пелид не воинствует, сын лепокудрой Фетиды: 
Он пред судами гнев, сокрушительный сердцу, питает". 
Так им из града гремел он, ужасный; но воев ахейских 
Зевсова славная дочь, Тритогения, дух возбуждала,    {515} 
Быстро носясь по толпам, где медлительных видела воев. 
Тут Амаринкова сына, Диора, судьба оковала: 
Камнем он был поражен рукометным, жестоко зубристым 
В правую голень: его поразил предводитель фракиян, 
Пирос герой, Имбразид, к Илиону из Эны притекший.    {520} 
Обе на голени жилы и кость раздробил совершенно 
Камень бесстыдный, и навзничь, шатаяся, в прах Амаринкид 
Грянулся, руки дрожащие к милым друзьям простирая, 
Дух предающий; а тут прилетел поразивший фракиец, 
Пирос могучий, и пику вонзил средь утробы; на землю    {525} 
Вылилась внутренность вся, - и мрак осенил ему очи. 
Пироса бурного пикой ударил Фоас этолиец 
В перси, выше сосца, и вонзилася в легкое пика. 
Быстро примчался Фоас этолиец; могучую пику 
Вырвал из персей фракийца и, меч обнажив изощренный,    {530} 
В чрево его посредине ударил и душу исторгнул; 
Сбруи ж похитить не мог: обступали героя фракийцы, 
Мужи высокочубастые, грозно уставивши копья. 
Ими, сколь ни был огромен, и крепок, и мужеством славен, 
Прогнан Фоас; и назад отступил, поколебанный силой.    {535} 
Так по кровавому праху один близ другого простерлись 
Копьями грозных фракиян и меднооружных эпеян 
Два воеводы, и окрест их многие пали другие. 
Делу сему не хулу произнес бы свидетель присущий, 
Если б, еще невредимый, не раненный острою медью,    {540} 
Он среди боя вращался и если б Афины Паллады 
Дланию был предводим и от ярости стрел охраняем. 
Много и храбрых троян, и могучих данаев в день оный 
Ниц по кровавому праху простерлося друг подле друга. 

  

 

 

ПЕСНЬ ПЯТАЯ. 

ПОДВИГИ ДИОМЕДА. 

  

   В оное время Афина Тидея великого сыну 
Крепость и смелость дала, да отличнейшим он между всеми 
Аргоса воями будет и громкую славу стяжает. 
Пламень ему от щита и шелома зажгла неугасный, 
Блеском подобный звезде той осенней, которая в небе    {5} 
Всех светозарнее блещет, омывшись в волнах Океана, - 
Пламень подобный зажгла вкруг главы и рамен Диомеда 
И устремила в средину, в ужасные брани волненье. 

   Был в Илионе Дарес, непорочный священник Гефеста, 
Муж и богатый и славный, и было у старца два сына,    {10} 
Храбрый Фегес и Идей, в разнородных искусные битвах. 
Оба они, отделясь, полетели против Диомеда; 
Но они на конях, - Диомед устремляется пеший. 
Только лишь стали сближаться, идущие друг против друга, 
Первый троянец Фегес устремил длиннотенную пику:    {15} 
Низко, блестящая жалом, над левым плечом Диомеда 
Медь пронеслася, не ранив его; и воздвигнулся с пикой 
Он, и его не напрасно копье из руки полетело: 
В грудь меж сосцов поразил и противника сбил с колесницы. 
Спрянул Идей, побежал, колесницу прекрасную бросив;    {20} 
В трепете сердца не смел защитить и убитого брата; 
Он бы и сам не избег от грозящего, черного рока, 
Но исторгнул Гефест и, покрытого мрачностью ночи, 
Спас, да не вовсе отец сокрушится печалью о детях. 
Коней меж тем изловив, Диомед, воеватель могучий,    {25} 
Вверил дружине, да гонят к судам многоместным. Трояне, 
Бодрые в битве дотоле, узрев, что Даресовы чада - 
Тот устрашенный бежит, а другой с колесницы низвержен, 
Духом смутилися все: и тогда Паллада Афина, 
За руку взявши, воскликнула к бурному богу Арею:    {30} 
"Бурный Арей, истребитель народов, стен сокрушитель, 
Кровью покрытый! не бросим ли мы и троян и ахеян 
Спорить одних, да Кронид промыслитель их славу присудит? 
Сами ж с полей не сойдем ли, да Зевсова гнева избегнем?" 

   Так говоря, из сражения вывела бурного бога    {35} 
И посадила его на возвышенном бреге Скамандра. 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-