Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древняя Греция :: Гомер :: Илиада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
ом беседовать можем еще мы и после.    {140} 
Ныне черный корабль на священное море ниспустим, 
Сильных гребцов изберем, на корабль гекатомбу поставим 
И сведем Хрисеиду, румяноланитую деву. 
В нем да воссядет начальником муж от ахеян советных, 
Идоменей, Одиссей Лаэртид иль Аякс Теламонид    {145} 
Или ты сам, Пелейон, из мужей в ополченье страшнейший! 
Шествуй и к нам Аполлона умилостивь жертвой священной!" 

   Грозно взглянув на него, отвечал Ахиллес быстроногий: 
"Царь, облеченный бесстыдством, коварный душою мздолюбец! 
Кто из ахеян захочет твои повеления слушать?    {150} 
Кто иль поход совершит, иль с враждебными храбро сразится? 
Я за себя ли пришел, чтоб троян, укротителей коней, 
Здесь воевать? Предо мною ни в чем не виновны трояне: 
Муж их ни коней моих, ни тельцов никогда не похитил; 
В счастливой Фтии моей, многолюдной, плодами обильной,    {155} 
Нив никогда не топтал; беспредельные нас разделяют 
Горы, покрытые лесом, и шумные волны морские. 
Нет, за тебя мы пришли, веселим мы тебя, на троянах 
Чести ища Менелаю, тебе, человек псообразный! 
Ты же, бесстыдный, считаешь ничем то и все презираешь,    {160} 
Ты угрожаешь и мне, что мою ты награду похитишь, 
Подвигов тягостных мзду, драгоценнейший дар мне ахеян?.. 
Но с тобой никогда не имею награды я равной, 
Если троянский цветущий ахеяне град разгромляют. 
Нет, несмотря, что тягчайшее бремя томительной брани    {165} 
Руки мои подымают, всегда, как раздел наступает, 
Дар богатейший тебе, а я и с малым, приятным 
В стан не ропща возвращаюсь, когда истомлен ратоборством. 
Ныне во Фтию иду: для меня несравненно приятней 
В дом возвратиться на быстрых судах; посрамленный тобою,    {170} 
Я не намерен тебе умножать здесь добыч и сокровищ". 

   Быстро воскликнул к нему повелитель мужей Агамемнон: 
"Что же, беги, если бегства ты жаждешь! Тебя не прошу я 
Ради меня оставаться; останутся здесь и другие; 
Честь мне окажут они, а особенно Зевс промыслитель.    {175} 
Ты ненавистнейший мне меж царями, питомцами Зевса! 
Только тебе и приятны вражда, да раздоры, да битвы. 
Храбростью ты знаменит; но она дарование бога. 
В дом возвратясь, с кораблями беги и с дружиной своею; 
Властвуй своими фессальцами! Я о тебе не забочусь;    {180} 
Гнев твой вменяю в ничто; а, напротив, грожу тебе так я: 
Требует бог Аполлон, чтобы я возвратил Хрисеиду; 
Я возвращу, - и в моем корабле и с моею дружиной 
Деву пошлю; но к тебе я приду, и из кущи твоей Брисеиду 
Сам увлеку я, награду твою, чтобы ясно ты понял,    {185} 
Сколько я властию выше тебя, и чтоб каждый страшился 
Равным себя мне считать и дерзко верстаться со мною!" 

   Рек он, - и горько Пелиду то стало: могучее сердце 
В персях героя власатых меж двух волновалося мыслей: 
Или, немедля исторгнувши меч из влагалища острый,    {190} 
Встречных рассыпать ему и убить властелина Атрида; 
Или свирепство смирить, обуздав огорченную душу. 
В миг, как подобными думами разум и душу волнуя, 
Страшный свой меч из ножон извлекал он, - явилась Афина, 
С неба слетев; ниспослала ее златотронная Гера,    {195} 
Сердцем любя и храня обоих браноносцев; Афина, 
Став за хребтом, ухватила за русые кудри Пелида, 
Только ему лишь явленная, прочим незримая в сонме. 
Он ужаснулся и, вспять обратяся, познал несомненно 
Дочь громовержцеву: страшным огнем ее очи горели.    {200} 
К ней обращенный лицом, устремил он крылатые речи: 
"Что ты, о дщерь Эгиоха, сюда низошла от Олимпа? 
Или желала ты видеть царя Агамемнона буйство? 
Но реку я тебе, и реченное скоро свершится: 
Скоро сей смертный своею гордынею душу погубит!"    {205} 

   Сыну Пелея рекла светлоокая дщерь Эгиоха: 
"Бурный твой гнев укротить я, когда ты бессмертным покорен, 
С неба сошла; ниспослала меня златотронная Гера; 
Вас обоих равномерно и любит она, и спасает. 
Кончи раздор, Педейон, и, довольствуя гневное сердце,    {210} 
Злыми словами язви, но рукою меча не касайся. 
Я предрекаю, и оное скоро исполнено будет: 
Скоро трикраты тебе знаменитыми столько ж дарами 
Здесь за обиду заплатят: смирися и нам повинуйся". 

   К ней обращайся вновь, говорил Ахиллес быстроногий:    {215} 
"Должно, о Зевсова дщерь, соблюдать повеления ваши. 
Как мой ни пламене
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-