|
Из покоев Ростевана
Поспешил он к Тинатине
И сказал ей: "Знай, царица,
Автандил прибудет ныне".
Дева юная зарделась
И гонцу за эту весть
Подарила столько злата,
Сколько в силах был он снесть.
Царь, веселый и довольный,
Автандила в поле встретил.
Автандил вошел в чертоги,
Ликом радостен и светел.
Лев, сильнейший между львами,
Солнцу солнц принес привет,
И в очах царицы юной
Засиял небесный свет.
Царь устроил пир на славу,
И под звон заздравных чарок
Каждый гость от Ростевана
Получил в тот день подарок,
Ради встречи долгожданной
Не жалея ничего,
Царь был ласков к Автандилу
И расспрашивал его.
И царю поведал витязь
Все, что знал о Тариэле:
Как царевну потерял он
И не мог найти доселе;
Как в сражении великом
Сто чудовищ он убил,
Как, одетый в шкуру тигра,
По ущелиям бродил.
С удивлением и страхом
Слушал царь повествованье.
Разошлось глубокой ночью
Именитое собранье.
Автандил с великой честью
Был отпущен на покой,
Но вошел слуга царицы
И повел его с собой.
Как прекрасное алоэ,
В золотых садах Евфрата,
Восседала на престоле
Та, чьи брови из агата.
Как рубин, уста горели,
Лик был светел, как кристалл,
Ни один мудрец афинский
Красоты такой не знал.
"Витязь, - молвила царица, -
Твой рассказ меня волнует.
Тариэл, твой брат любимый,
Ныне плачет и тоскует.
Кто теперь ему поможет,
Полководцу дальних стран?
Если б знала я лекарство
От его сердечных ран!"
Опустившись на колени,
Витязь вымолвил: "Царица,
Расставаясь с Тариэлом,
Я поклялся возвратиться.
Ради друга недостойно
Уклоняться н
|
|