|
овался горько
И грозил своим врагам.
Я подъехал к незнакомцу,
Пересек ему дорогу.
"Лев, - воскликнул я, - скажи мне,
Кто поверг тебя в тревогу?"
Оглянулся незнакомец,
И замедлил бег коня,
И с великим изумленьем
Стал рассматривать меня.
"Боже, - он сказал в восторге, -
Как твои прекрасны дети!
Вот стоит передо мною
Лучший юноша на свете.
Я ему во всем откроюсь,
Пусть узнает ныне он,
Как охотник безоружный
Был изменою сражен".
Мы сошли с коней и сели,
Отдыхая средь поляны.
Мой слуга - искусный лекарь -
Осмотрел герою раны.
Там осколки стрел виднелись;
Лекари вынул их из тела,
Раны снадобьем помазал,
Чтобы тело не болело.
И сказал мне незнакомец,
Оправляясь от удара:
"Нурадин-Фридон я, витязь,
Юный царь Мульгазанзара. *16
Ты теперь в моих владеньях,
Город виден мой отсюда.
Невелик он, но красивей
Не видали мы покуда.
Дед мой, царь земель окрестных,
Чуя смерти приближенье,
Меж отцом моим и дядей
Разделил свои владения.
Мне в наследство был оставлен
Остров - тот, что виден в море.
Дядя, жадный и свирепый,
Захватил мой остров вскоре.
Нынче утром я затеял
Соколиную охоту.
Пять сокольничих держали
Птиц, приученных к полету.
Мы приехали на остров,
Предались лихой забаве:
Остров мой - моя охота.
Дядя гневаться не вправе.
Злые родичи, однако,
По-иному рассудили -
Их войска в разгар охоты
Нас нашли и окружили.
Я, спасаясь, прыгнул в лодку.
Но, увы, навстречу мне
Мчался дядя с сыновьями -
Все готовые к войне.
Скоро маленькую лодку
Обступили их галеры,
Завязался бой кровавый,
Бой жестокий свыше
|
|