|
Тут в ограде изумрудной,
Где качался кипарис,
Мы умылись у фонтана
И к царевне поднялись,
Царь раздвинул пышный полог
И вошел в покой заветный.
Я остался ждать у входа,
Для царевны незаметный.
Снова занавес открылся.
Черноокая Асмат
Приняла мою добычу...
Тут, за полог бросив взгляд,
Деву чудную узрел я,
И она меня сразила.
Горе мне! Копье златое
Бедный разум мой пронзило!"
Тариэл при этом слове
Пал, как мертвый, но подруга,
Омочив виски водою,
Привела в сознанье друга.
Тариэл вздохнул глубоко
И, едва сдержав рыданье,
Безутешный и печальный,
Продолжал повествованье:
"Горе мне! Копье златое
Бедный разум мой пронзило!
Как подкошенный, упал я,
Сердце сжалось и застыло.
Я очнулся на кровати.
Царь стоял передо мною,
Плакал горькими слезами,
Обнимал меня с тоскою.
Слаб я был, мешались мысли,
Неземным огнем палимы..
Надо мной у изголовья
Пели мукры *8 и муллимы. *9
Нараспев Коран *10 читали
Муллы, сгорбившись сутуло,
Мой припадок объясняли
Чародейством Вельзевула. *11
Так три дня, три долгих ночи
Жизнь и смерть во мне боролись.
Наконец, на день четвертый,
Превозмог свою я горесть.
Встал с кровати я, но в сердце
Тлела огненная рана.
Юный лик, кристаллу равный,
Стал подобием шафрана.
И тогда глубокой ночью,
Вся закутана чадрой,
Предо мной Асмат предстала,
Словно призрак неживой.
"Витязь, - девушка сказала, -
Вот письмо, читай скорее.
От царевны нашей юной
Ныне послана к тебе я".
"Лев, - писала мне царевна, -
Я твоя, не умирай.
Слабость жалкую любовью,
Полюбив, не на
|
|