Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Азии :: Мусульманская поэзия :: Фирдоуси Отрывки из Шах-Наме :: Абулькасым Фирдоуси - ШАХНАМЕ(избранные главы)
<<-[Весь Текст]
Страница: из 78
 <<-
 
Когда душой скорбеть и мучиться не хочешь
И не желаешь быть несчастным целый век,
Стремись идти путем по словесам пророка
И душу их водой от пятен омывай.
Кем откровения восприняты глаголы,
Кто властен повелеть и воспретить, сказал,
Что после Божиих посланников великих
Под солнцем не было славней чем Абу-Бекр.
Омар исламу дал широкую известность
И как весенний сад устроил этот мир.
За ними следовал Осман, избранник Божий,
Отличный скромностью и верою своей.
Четвертый был Алий, муж девственной супруги,
Которого пророк высоко отличал:
“Познания я град, Алий - его ворота”.
И это, подлинно, пророка словеса.
Даю свидетельство, что то завет пророка,
И голосу его, как будто, внемлет слух.
Таким Алия знай и таковы другие,
Кем сила крепкая религии дана.
Как солнце наш пророк, друзья его как месяц;
Взаимная их связь дает лишь верный путь.
Я преданнейший раб святой семьи пророка,
Чту самый прах от ног наследника его;
До остальных же мне пет никакого дела.
Лишь так я говорить, не иначе, могу.
Мудрец изобразил сей мир подобным морю,
В котором бурный ветр волнение развел.
И семьдесят судов там путь свой совершают,
Все паруса свои по ветру распустив.
Один большой корабль разубран, как невеста,
И разукрашен весь, как петушиный глаз.
На нем сам Мухаммед и с ним его наследник,
На том же корабле и семьи обоих.
Мудрец, бросая взор на эту даль морскую,
Где брега не видать, которой нет конца,
Сознал, что поглотят его морские волны,
Что не избавится от гибели никто.
“Будь я в опасности с пророком и Ал нем, -
Сказал он про себя, - надежных двух друзей
Имел бы я тогда: мне, верно, дал бы помощь
Властитель знамени, престола и венца,
Текучих вод, вина и меда обладатель
И млечных родников и водяных ключей”.
Коль смотришь в мир иной очами ожиданья,
К пророку ближе стань и близ Алия будь.
Постигнет зло тебя, пусть я виновен буду;
Таков уже мой путь и правило мое.
Я в этом родился, и жизнь пройду я с этим,
И под стопами льва я прах - ты это знай.
Коль сердце у тебя к пути греха наклонно,
Оно само и есть твой в здешнем мире враг.
Отца не знает кто, лишь тот врагом Алию
Стать может, но его огнем сожжет Господь. 
И если в чьей душе есть ненависть к Алию, 
Кто в мире может быть достойней слез того?
Остерегись смотреть на мир как на забаву,
От добрых спутников с дороги не сверни,
И за хорошее ты должен только браться, 
Коль в дружеской связи с хорошими людьми.
Но сколько бы ни вел я речь свою об этом,
По справедливости, не видно ей конца.
 
О ТОМ, КАК СОСТАВИЛАСЬ “КНИГА О ЦАРЯХ”
Уж сказаны слова, сказать что, не осталось;
Но часть сказаний вновь тебе я передам.
О чем бы речь ни вел, то все уж говорили, 
Из сада знания плоды срывали все. 
Хотя бы не пришлось на дереве плодовом
Мне место занимать, затем что силы нет,
Но даже если стать под пальмою высокой,
Найдешь в ее тени защиту от невзгод.
А может быть, смогу потом и я подняться
На кипариса ветвь, что тень бросает в мир,
И этой книгою о славных государях 
Оставлю на земле я память по себе.
Не принимай ее за выдумку и басни, 
Не думай, что ход дел во все века один.
Что в ней заключено, в себя впитает мудрый,
Хотя бы смысл ему разгадывать пришлось.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 78
 <<-