Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Америки :: Соединенные Штаты :: Генри Уодсворта Лонгфелло - Песнь о Гайавате
<<-[Весь Текст]
Страница: из 79
 <<-
 
           Статным юношей, красавцем!

                          Так вернулася к Оссэо
                     Красота его и юность;
                     Но - увы! - за ним мгновенно
                     Овини преобразилась!
                     Стала древнею старухой,
                     Дряхлой, жалкою старухой,
                     Поплелась с клюкой, согнувшись,
                     И смеялись все над нею
                     Непристойным, громким смехом.

                          Но Оссэо не смеялся,
                     Овини он не покинул,
                     Нежно взял ее сухую
                     Руку - темную, в морщинах,
                     Как дубовый лист зимою,
                     Называл своею милой,
                     Милым другом, Нинимуша,
                     И пришел с ней к месту пира,
                     Сел за трапезу в вигваме.
                     Тот вигвам в лесу построен
                     В честь святой Звезды Заката.

                          Очарованный мечтами,
                     На пиру сидел Оссэо.
                     Все шутили, веселились,
                     Но печален был Оссэо!
                     Не притронулся он к пище,
                     Не сказал ни с кем ни слова,
                     Не слыхал речей веселых;
                     Лишь смотрел с тоской во взоре
                     То на Овини, то кверху,
                     На сверкающие звезды.

                          И пронесся тихий шепот,
                     Тихий голос, зазвучавший
                     Из воздушного пространства,
                     От далеких звезд небесных.
                     Мелодично, смутно, нежно
                     Говорил он: "О Оссэо!
                     О возлюбленный, о сын мой!
                     Тяготели над тобою
                     Чары злобы, темной силы,
                     Но разрушены те чары;
                     Встань, приди ко мне, Оссэо!

                          Яств отведай этих дивных,
                     Яств вкуси благословенных,
                     Что стоят перед тобою;
                     В них волшебная есть сила:
                     Их вкусив, ты станешь духом;
                     Все твои котлы и блюда
                     Не простой посудой будут:
                     Серебром котлы заблещут,
                     Блюда - в вампум превратятся.
                     Будут все огнем светиться,
                     Блеском раковин пурпурных.

                          И спадет проклятье с женщин,
                     Иго тягостной работы:
                     В птиц они все превратятся,
                     Засияют звездным светом,
                     Ярким отблеском заката
                     На вечерних нежных тучках".

                          Так сказал небесный голос;
                     Но слова его понятны
                     Были только для Оссэо,
                     Остальным же он казался
                     Грустным пеньем Вавонэйсы,
                     Пеньем птиц во мраке леса,
                     В отдаленных чащах леса.

                          Вдруг жилище задрожало,
                     Зашаталось, задрожало,
                     И почувствовали гости,
                     Что возносятся на воздух!
                     В небеса, к далеким звездам,
                     В темноте ветвистых сосен,
                     Плыл вигвам, минуя ветви,
                     Миновал - и вот все блюда
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 79
 <<-