| |
абсолютные сущности, каковы атрибуты субстанции, так существуют и абсолютные
понятия или идеи. То, что мы имеем в субстанции, мы имеем и в разуме, в
интеллекте, и наоборот; разум есть, так сказать, идеалистическая или
субъективная субстанция, а субстанция - реалистический или объективный разум,
разум как res, как сущность, как вещь. Уже Кондильяк в другом месте по поводу
доказательства 16-го предложения делает Спинозе упрек, что он предполагает, что
определение и сущность только одна и та же вещь. "Наш разум... содержит эту
сущность бога как свой объект, объективно (на нашем языке субъективно) в себе и
постольку принимает в нем участие". Ясное и отчетливое понятие, говорит,
например, Спиноза, зависит от "абсолютной мощи нашего духа"; следовательно, так
как мощь и сущность тождественны, от его абсолютной независимости, понимаемой
лишь через себя самое сущности. А сущность бога, или субстанции, есть
адекватное, ясное и отчетливое понятие, так что божественная сущность не
абсолютная сущность просто и без добавления, но абсолютная сущность духа,
разума, способности мышления.
Но возвратимся к главному вопросу. Тайна, истинный смысл спинозовской философии
есть природа. Но природа для него составляет предмет не как природа;
чувственная, антитеологическая сущность природы является для него предметом
лишь как отвлеченная, метафизическая, теологическая сущность - как бог. Спиноза
устраняет бога в природе, но он устраняет также природу в боге. Он отказывается
от дуализма бога и природы: действия природы, а не чудеса суть действия бога.
Но все-таки бог остается в основе как отличное от природы существо, так что бог
имеет значение субъекта, а природа лишь предиката. Христианские философы и
теологи обвиняли Спинозу в атеизме. Справедливо: устранение благожелательности,
доброты и справедливости, сверхъестественности, независимости, чудотворности,
одним словом человечности бога, есть устранение самого бога. Бог, который не
творит чудес, не производит действий, отличных от естественных действий, и,
таким образом, не обнаруживает себя как отличающееся от природы существо, в
действительности не бог. Но Спиноза не хотел быть атеистом и не мог быть им со
своей точки зрения и в свое время. Таким образом, он превращает отрицание бога
в утверждение бога, сущность природы - в сущность бога. Если же бог не
отдельное, личное, отличное от природы и человека существо, то он совершенно
излишнее существо, ибо лишь в различии лежит основание и необходимость особого
существа и употребление слова "бог", с которым связывается представление
особого отличного существа, есть вносящее путаницу злоупотребление, "Бог есть
протяженное существо". Почему? Потому что протяжение выражает сущность,
действительность, совершенство. Зачем же ты делаешь протяжение и связанное с
ним мышление атрибутами или предикатами существа, которое дается тебе только
этими предикатами как нечто существенное, сущее, действительное? Разве ты не
имеешь столько же истины, сущности, совершенства без бога, как с богом? Разве
он что-либо отличное от имени, которым ты выражаешь лишь свою собственную
неопределенность, неясность и несвободу. Почему ты хочешь быть в качестве
натуралиста теистом и в качестве теиста одновременно натуралистом? Прочь это
противоречие! Не "бог, или природа", но "либо бог, либо природа" - вот лозунг
истины. Там, где бог отождествляется или смешивается с природой или, наоборот,
природа с богом, там нет ни бога, ни природы, но есть мистическая
амфиболическая смесь. Вот основной недостаток Спинозы.
ПРИМЕЧАНИЯ
Предисловие
Это предисловие написано Фейербахом в 1846 г. к первому изданию собрания
сочинений, предпринятому О. Вигандом (Лейпциг, 1846-1866 гг.). В. Болин и Ф.
Иодль, переиздавая в начале XX в. (Штутгарт, 1903-1911гг.) сочинения Фейербаха,
поместили его в сокращенном виде во II томе (1904). Мы приводим его в I томе
полностью ввиду значительного интереса, представляемого им для занимающихся
историей философского развития Фейербаха. В своем предисловии Фейербах дает с
материалистической точки зрения общий критический обзор всей своей
предшествующей философской деятельности.
Перевод данной работы выполнен Т. Я. Батищевой по тому первого издания собрания
сочинений Фейербаха. Переводы остальных работ, вошедших в состав данного
трехтомника, выполнены по изданию В. Болина и Ф. Иодля. При подготовке
переводов к печати они были сверены с оригиналом и сопоставлены с текстом
первого издания.
1 у книгу навсегда
Закрываю, чтоб забыть,
Не услышу никогда,
Кто что будет говорить.
Ведь источник не узнает,
Куда волны утекают?
Эти стихи взяты Фейербахом из "Feuilles d'automne" ("Осенние листья") В. Гюго.
-85.
2alamus nervoram. opticorum - непереводимая игра слов: thalamus значит также
брачное ложе. - 36.
3 Речь идет о произведении Фейербаха "Gedanken uber Tod und Unsterblichkeit,
aus den Papieren eines Denkers nebst einem Anhang theologisch-satirisch Xenien"
("Мысли о смерти и бессмертии, из бумаг мыслителя с приложением
богословско-сатирических стихотворений"), опубликованном анонимно в 1830 г., в
|
|