|
действительны только собственные - логические - законы.
Доминирующая культурная диспозиция рассматривает всю "тьму вещей" как
постоянно взаимодействующее разнообразие, ориентированное на поддержание
гармоническцго единства. Идея единства символизирована, в частности, принципом
хэ. Примечательно, что явно под влиянием марксистских установок на
закономерность диалектической борьбы противоположностей многие современные
китайские и российские синологи переводят хэ как принцип достижения единства
через противоборство (115). Однако неоправданность такого перевода вполне
очевидна даже для тех, кто, не владея китайским языком, попробует "вчитаться" в
смысл переводов китайских классических текстов. В качестве одного из
многочисленных примеров можно привести текст беседы правителя царства Ци -
Цзин-гуна (547-490 гг. до н. э.) с советником. Последний, объясняя правителю
смысл принципа хэ, говорит:
"Единство-хэ подобно приготовлению блюда. Имея воду, огонь, уксус, соленые
овощи, соль и сливы, приступают к приготовлению рыбы. Закипятив воду на дровах
и смешав все составные части, повар добавляет по вкусу то, чего не хватает, и
убавляет лишнее, добиваясь единства-хэ" (116).
Единство, таким образом, достигается не через столкновение
противоположностей, разрешающееся, "снимаемое" в конечном счете синтезом,
представляющим некое новое образование, а посредством гармонизации,
сбалансированности наличествующих элементов многообразия. Отсюда и особенность
деятельной, а также увязываемой с ней ментальной установки: стремиться к
гармонии, опираясь на традицию предков, отличавшихся умением не нарушать
мировой гармонии.
Указанная особенность проявляется в специфике терминов, используемых в
китайском языке для обозначения познавательной деятельности. Три из них
наиболее значимы: сюэ (изучение), сы (размышление, рефлексия), чжи (знать,
предвидеть, реализовать).
Первый из упомянутых терминов, означающих "изучение", употребляется не в
привычном для европейца смысле - обретение знания посредством рефлексии, - а в
традиционно конфуцианской трактовке знания как усвоения традиции,
осведомленности о ней. Конфуций говорил: "Я передаю, но не создаю; я верю в
древность и люблю ее" (117).
Термин сы означает размышление,, рефлексию в определенном смысле слова -
исключительно по поводу усвоения традиции и ее применения в настоящей жизни.
Наконец, чжи также соотносится только с традицией, означая мудрость, знание,
позволяющие следовать мудрости предков, т. е. традиции. Иными словами, все три
термина предполагают ориентацию не на познание ранее неизвестного, не на
новацию, а на верность, приверженность сложившемуся миропорядку. Красноречивее
всего слова самого Великого Учителя: "Тот, кто повторяет старое, узнает новое",
"Слушаю многое, выбираю лучшее и следую ему; наблюдаю многое и держу все в
памяти - это и есть [способ] постижения знаний" (118).
Если в западной традиции философия ассоциируется с неизменным скепсисом,
неустанностью поиска истины, то для китайской типично осуждение сомнений,
утверждение их бесплодности, а потому вредности. Конфуций наставляет: "Больше
слушать, не придавая значение тому, что вызывает сомнение", или "Мудрый не
испытывает сомнений" (119). Можно сказать, что, в отличие от западноевропейской
установки "сомневаться и размышлять", китайская утверждает: "Учиться и только
учиться", Конфуций говорил: "Учиться и время от времени повторять изученное"
(120). Целью познания оказывается постижение не истины, а того, что является
правильным, т. е. порядка. Правильно мыслить же означает способность
классифицировать; как учил основатель китайской исторической науки Сыма Цянь,
"классифицируя, можно познать". Короче говоря, с точки зрения представителей
традиционной китайской мысли, "сосчитать и облечь в геометрическую структуру, т.
е. составить таблицу, разложить по клеткам, классифицировать, даже без намека
на логическое упорядочение - значит добиться достаточной, а порой и
окончательной познавательной оформленности" (121).
Типы философствования, присущие духовной культуре мусульманского мира,
наиболее близки по своему характеру тем, которые принято отождествлять с
культурой Запада. Два обстоятельства представляются наиболее значимыми при
объяснении данного явления. Во-первых, наличие многих сходных черт между
исламом и христианством как двумя монотеистическими религиями, в свою очередь
тесно связанными с монотеизмом иудаизма. Во-вторых, решающее влияние греческой
философии на становление собственно философской мусульманской традиции -
фалсафа.
Тексты Корана и сунны дают основание утверждать, что знание в исламе
рассматривается в качестве одной из наиболее важных духовных ценностей.
Согласно преданию, Мухаммад наставлял: "Поиск знания есть религиозный долг
каждого мусульманина" или "Ищи знание, даже если оно [так же далеко, как] Китай,
ибо поиск знания есть религиозный долг каждого мусульманина". Вопрос, однако,
заключается в том, что понимается под словом "знание", в чем усматривается его
источник.
Как уже отмечалось, первыми "задумавшимися" и "пререкающимися" в среде
мусульман были кадариты, споры которых с противниками - джабаритами (от слова
джабр - "принуждение"), отрицавшими за человеком свободу выбора, положили
начало рефлексии вокруг текстов Писания и предания. Эта полемика содействовала
созданию одновременно религиозной догматической системы и религиозной философии.
Кадаритско-джаба-ритские споры определили полемическое поле, выделили первую
абстрактную проблему - свобода воли и предопределение, - вокруг которой начала
разворачиваться теологическая контроверза.
|
|