|
существования" человека и лишь в последнюю очередь - "человеческое усилие или
старание" [1]. Как видим, данный ключевой для нашего обсуждения термин, который
соотносим с purusa + kara ("человеческое усилие" - в противоположность судьбе
[2]), ничего собственно аксиологического в себе не содержит. Как, впрочем, и
его базовый компонент - многозначное слово artha, первичными значениями
которого являются "дело", "цель", "прибыль", польза", "богатство", "вещь",
"объект чувств", "значение" [3]. Но даже при двух расширениях значения каждой
пуру-шартхи (которые Шарма предпринимает, ссылаясь лишь на мнения своих коллег
и полностью игнорируя первоисточники), переход от их значений к "четырем
классам ценностей" и тем паче к "фундаментальным строительным блокам
индуистской аксиологии" явно требует таких промежуточных звеньев, которыми он
нас не обеспечивает. В самом деле, только нефилософ может отождествлять цели и
ценности.
1 Monier-WiUiams M. A Sanskrit-English Dictionary. Oxf., 1970. P. 637; ср.:
Rhys Daids Т., Stede W. Pali-English Dictionary. Delhi, 1993. P. 469.
2 См. об этом: Halbfass W. Menschen und Lebensziele. Beobachtungen zu den
purusahas // Hermeneutics of Encounter. Essays in Honour of G. Oberhammer on
the Occasion of his 65th Birthday / Ed. by F.X.DSa and R. Mesquita. Vienna,
1994. P. 127.
3 Bohtlingk O. Sanskrit-Worterbuch in kurzerer Abfassune. 1 Th. St.-Petersburg,
1879. S. 110.
117
Анализировать безоговорочную "конверсию" жанров индийской литературы в
категории ценностей у Дандекара смысла, вероятно, нет. Культурологи и
религиеведы в философских материях обычно доверяют философам, а потому и
претензии могут быть предъявлены преимущественно к последним.
Что касается Никама, решившего опереться на определенные трактовки "ценности" в
европейской традиции прежде чем перенести их в Индию, то его стратегия сама по
себе совершенно правильна. Дело, однако, в том, что он, во-первых, никак не
задается вопросом о том, действительно ли индийцы аксиологически мыслили то,
что он им приписывает, точно так же, как европейцы, и, во-вторых, принимает
одну из трактовок ценностного в европейской философии, притом более чем
проблематичную, за единственно возможную. Слово purusa означает только
"человека", но никак еще не "личность", и потому приписывать традиционной
индийской мысли положение И. Канта, сформулированное в "Основоположении к
метафизике нравственности" (1785), согласно которому только личность имеет
"ценность", тогда как вещи имеют лишь "рыночную стоимость", а аффекты души
"аффективную цену", без обоснования того, что подобное положение
новоевропейской философии у создателей схемы пурушартха уже было, мягко говоря
несколько неосторожно. Относительно же уравнения "ценность = желательность"
можно сказать, что оно как таковое явно расширительно.
Наконец, хотя Гупте кажется, что он достаточно надежно оборонил свое
обоснование пурушартх в качестве "ценностей" историко-философскими аналогиями,
они работают скорее против него, нежели за. Представить себе, что "аксиология"
может быть там, где может и не быть самого понятия "ценности" - это то же самое,
что допускать онтологию у того мыслителя, который и не думает обращаться к
осмыслению сущего, а эпистемологию - у того, кто не ведает, что человеческое
познание может предложить нам какие-либо проблемы. Можно, правда, наподобие
мольеровского Журде-на, говорить прозой, не осознавая этого, но нельзя писать
исследования о французской прозе, не отличая ее от поэзии. В этом и заключаются
различия между тем, что Гупта хочет выдать за индийскую аксиологию, и
аксиологией Э. Шпрангера и Н. Гартмана, которые строили свои вполне
эксплицитные системы в полемике с конкурирующими и вполне эксплицитными
трактовками ценности у десятка двух своих современников. Что же касается
"вчитывания"
119
аксиологической проблематики в начальные положения "Миманса-сутр", то просто
трудно себе представить, за что он может здесь "зацепиться", поскольку речь
идет о том, что дхарма есть такой "объект", признаком которого является
побуждение к определенному действию (Миманса-сутры 1.1.2). Видимо, только за то,
что он обозначен как artha - это дает Гупте повод для спекуляции о "целях" (о
значениях слова artha см. выше), которые по умолчанию для него тождественны
"ценностям"...
В итоге мы обнаруживаем, что известные нам попытки установить аксиологические
основания индийской "практической философии", исходя из самой традиционной
индийской понятийной номенклатуры, оказываются безосновательными. Предложенные
Поттером в этом качестве мировоззренческие каркасы индуизма не имеют к
"ценностям" никакого отношения, а пурушартхи, в которых действительно
систематизируются основные, с индийской точки зрения, цели человека, никак не
идентичны ценностям, поскольку относятся к иным в сравнении с ними измерениям
интенционального человеческого бытия. Отсутствие индийского эквивалента
|
|