|
магии к реализму в форме магического реализма.
Поэтому превращение онтологически-безоценочной пары дао и дэ (ср. "Дао дэ
цзин") в этически-аксиологизированное сочетание (ср. современное дао-дэ-
"мораль") не повлекло за собой полного разрыва с наследием прошлого. Более того,
с помощью подобной терминологии стало возможным построение "моральной
метафизики", представляющей собой высочайшее достижение и наиболее
специфическое явление китайской классической философии.
67
Теоретический фундамент подобной онтологизации дао и дэ был заложен создателями
неоконфуцианства. В частности, Чжу Си следующим образом связывал эти категории
с Великим пределом, который "не имея телесной формы (син1) и обладая принципом"
тождествен Отсутствию предела, или Пределу отсутствия (у цзи), и в качестве
"метафизического" (син эр шан) абсолюта - "совершенного предела" (чжи цзи) и
"предельного совершенства" (цзи чжи1) является высшим благом: "Великий предел -
это только [соответствующий] Пути-дао принцип (дао ли) предельно хорошего (цзи
хао) и совершенно доброго (чжи шань). Всякий человек имеет единый Великий
предел, всякая вещь имеет единый Великий предел. То, что Учитель Чжоу [Дуньи]
называл Великим пределом, есть обнаруживающаяся благодать тьмы доброго (вань
шань) и совершенно хорошего (чжи хао) у неба и земли, человека и вещи"
("Чжу-цзы юй лэп", цз. 94).
§ 4. КАТЕГОРИЯ "ГУМАННОСТЬ" (ЖЭНЬ\): ЛЮБОВЬ К ЛЮДЯМ И ГАРМОНИЯ МИРА
"Жэнь1" - "гуманность", "человечность", "истинно-человеческое (начало)",
"человеколюбие", "милосердие", "доброта", "дружелюбие", "беспристрастность",
англ. "(co-)humanky", "humaneness", "human-heartedness", "true manhood",
"benevolence", "goodness", "charity", "perfect virtue", "(benevolent) love",
"altruism", "authoritative person", фр. "bonte", "charite", "bienveillance",
нем. "Gute", "Wohlwollen" - одна из основополагающих категорий китайской
философии и традиционной духовной культуры, совмещающая три главных смысловых
аспекта: 1) морально-психологический - "[родственная] любовь-жалость к людям"
(ай жэнь), стоящая в одном ряду с "должной справедливостью" (и), ритуальной
"благопристойностью" (ли3), "разумностью" (чжи4), "благонадежностью" (синъ2);
2) социально-этический - совокупность всех видов правильного отношения к
другому человеку и обществу; 3) этико-метафизический - "приязнь к вещам" (ай у),
т.е. симпатически-интегративная взаимосвязь отдельной личности со всем сущим,
включая неодушевленные предметы.
Этимологическое значение "жэнь1" - "человек и человек" или "человек среди
людей". Хотя иероглиф "жэнь\" в смысле "доброта правителя к подданным"
присутствует в современных текстах канонизированной конфуцианцами
доконфуцианской классики ("Шу цзин", "Ши цзин"), возможно, он был не только
терминологизиро-ван, но и искусственно создан Конфуцием, а затем включен в
указан-
68
ные тексты. С чрезвычайно редким употреблением "жэни" в доконфуцианских
памятниках резко контрастирует его изобилие в "Лунь юе", где, как отметил Чэнь
Юнцзе, он использован 105 раз в 58 параграфах из 499, т.е. ему посвящены более
чем 10, процентов текста. Отсюда Чэнь Юнцзе заключал, что "до появления
Конфуция китайцы не выработали понятия общей добродетели", а таковым впервые
выступило "жэнь1" у Конфуция [1].
1 Chan Wingtsit. Chinese and Western Interpretation of Jen (Humanity) //
Journal of Chinese Philosophy. 1975. Vol. 2. P. 107.
В конфуцианстве это понятие, действительно, сразу стало центральной категорией,
определявшейся, с одной стороны, как спокой но-самодостаточная "любовь к людям",
рождающая правильный баланс любви и ненависти ("Лунь юй", XII, 22, IV 2, 3, VI,
21/22; "Мэн-цзы", IV Б, 28, VII Б, 46, VII Б, 1), а с другой - как
"преодоление себя и возвращение к ритуальной благопристойности" (кэ цзи фу ли),
реализующее "золотое правило" морали: "не навязывать другим того, чего не
желаешь себе", "упрочивать других в том, в чем желаешь упрочиться сам, и
подвигать их на то, на что желаешь подвигнуться сам" ("Лунь юй", XII, 1/2, VI,
|
|