Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мир оружия... :: Альфред Хаттон - Меч сквозь столетия. Искусство владения оружием
<<-[Весь Текст]
Страница: из 116
 <<-
 
Мушкетеры
Отважный маленький беарнец, шестнадцатилетний д'Артаньян, приезжает в Париж и 
является в гостиницу мушкетеров короля, у которых главный — великий месье де 
Тревилль, тоже родом из Беарна, за несколько лет до того прибыл в Париж точно 
так же, как и наш юный храбрец, и своей смелостью и верностью королю, — не 
говоря уж о компетентности в области оружия и прочих вещей, в которых его 
величество лично не разбирался, — добился столь большого уважения, что был 
удостоен звания капитана мушкетеров короля, доверенной королевской охраны. В 
былые дни месье де Тревилль был близким другом д'Артаньяна-старшего, отца юноши,
 поэтому наш молодой человек уверен в предстоящем ему теплом приеме.
В передней ожидают аудиенции несколько мушкетеров, и среди них — три брата, 
Атос, Портос и Арамис. Они неразлучны. Если одному надо позавтракать, а у 
кого-то из остальных двоих есть чем — на троих им хватает. Если один заводит 
тайную любовную интрижку, то у него всегда есть наготове два друга, которые 
помогут залезть в окно к даме, а в случае появления помехи в виде родственника 
предмета страсти — две рапиры для того, чтобы его урезонить. Если одному из них 
предстоит серьезное дело, ему нет нужды просить о помощи прохожих на улице. 
Своей драчливостью эти трое заработали себе в Беарне неплохую репутацию, из-за 
которой де Тревилль вызвал их в Париж и записал в свою роту. Он сделал так, 
поскольку мушкетеры короля постоянно ссорились с гвардейцами кардинала Ришелье, 
агенты которого рыскали по всей Франции в постоянных поисках самых отчаянных 
головорезов для пополнения гвардии. Молодой д'Артаньян обращается к Портосу, 
который, расспросив его о том, кто он такой, когда и зачем приехал в Париж, 
завершает процесс удовлетворения своего любопытства словами:
— Твое имя мне очень хорошо знакомо! Мой отец часто рассказывал, что знавал 
больших храбрецов из вашей семьи. Тебе следует хорошо постараться, чтобы быть 
достойным их, или придется вернуться в огород отца.
Мальчик оказался чрезвычайно чувствительным в вопросах чести, да и отец перед 
отъездом советовал ему беречь честь пуще глаза. Поэтому он хмурится и резко 
бросает Портосу:
— А что это ты так со мной разговариваешь? Если моя смелость вызывает у тебя 
сомнения, давай выйдем на улицу, и я тебе продемонстрирую ее во всей красе!
Портос — огромный сильный мужчина, добродушный по характеру, совершенно не 
имеет желания затевать ссору с шестнадцатилетними мальчиками. Со смехом он 
советует молодому человеку быть храбрым, но не таким вспыльчивым, и говорит, 
что, будучи не только земляком, но и близким соседом по дому, он с гораздо 
большим удовольствием взял бы мальчишку под свою опеку, чем обнажил бы на него 
шпагу; но раз уж тот столь неразумен, что ему обязательно надо на кого-то 
задраться, то такую возможность Портос ему предоставит гораздо раньше, чем 
юноше кажется. Из дома де Тревилля они выходят одновременно, и д'Артаньян готов 
обнажить шпагу, как только они окажутся на улице, но в дверях Портос говорит 
ему:
— Ступай на некотором отдалении от меня, как будто знать меня не знаешь.
Мальчик так и делает, недоумевая, чего же хочет его предполагаемый противник. 
Портос идет по рю де Вожирар, пока не доходит до гостиницы «Эгийон», где у 
дверей встречается с господином по имени Жюссак. Манера, с которой они 
приветствуют друг друга, не оставляет у д'Артаньяна сомнений, что они — близкие 
друзья. Обернувшись через несколько шагов, чтобы посмотреть, идет ли Портос за 
ним, юноша с удивлением видит, что, сойдя с крыльца гостиницы и выйдя на 
середину улицы, чтобы швейцар не мог их слышать, те двое разительно меняют 
манеру общения. Теперь в их голосах слышно ожесточение и оба чем-то недовольны, 
а Портос в ходе разговора несколько раз указывает на д'Артаньяна, чем 
окончательно сбивает последнего с толку.
Вот, наконец, разговор окончен; Портос подходит к своему юному другу и говорит:
— Да уж, пришлось мне ради тебя поругаться с этим парнем! Через час нам с ними 
биться в Пре-о-Клер, трое на трое, а увидев, как горячо ты ищешь повода 
скрестить с кем-нибудь рапиры, я решил, что надо бы взять и тебя с собой на 
нашей стороне, но не стал тебе пока говорить, чтобы не разочаровывать, если бы 
не получилось; поэтому сначала я пришел сюда и предупредил месье де Жюссака, 
что нас будет четверо, а не трое, и попросил его тоже привести с собой 
четвертого — на твою долю. Теперь, наверное, надо бы объяснить тебе, в чем суть 
дела. Я тут ни при чем, сама ссора вышла между моим старшим братом Атосом и 
месье де Жюссаком, это человек кардинала. На днях моему брату случилось заявить 
в компании, что мушкетеры короля всякий раз оказывались круче гвардейцев его 
высокопреосвященства, когда выпадало скрестить с ними шпаги. Ну вот, а Жюссак 
оказался с этим заявлением не согласен, так что теперь нам предстоит драться.
Юный д'Артаньян ужасно польщен, он горячо благодарит Портоса за оказанную честь 
и обещает проявить себя наилучшим образом, чтобы заслужить своей доблестью 
доброе имя. Так они вместе добираются до Пре-о-Клер, где их уже ждут Атос и 
Арамис. Увидев полнощекое лицо и молодой вид новоприбывшего, они отводят 
Портоса в сторону и спрашивают его, что все это значит. Он рассказывает, и Атос 
набрасывается на него:
— Какого черта ты наделал? И что теперь — ты же знаешь Жюссака, несмотря на то 
что он видел твоего маленького друга, все равно ведь приведет какого-нибудь 
громилу из гвардейцев кардинала, тот уложит беднягу одним ударом, а потом 
получится четверо на троих?
Но поскольку Портос уже договорился, обратного хода нет, мушкетерам приходится 
делать хорошую мину. Они учтиво принимают молодого человека и в цветастых 
выражениях благодарят его за то, что он пришел на помощь совершенно незнакомым 
людям, — хотя очевидно, что все эти благодарности произносятся через силу.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 116
 <<-