|
как принято в этой ливанской общине.
Рик стал заикаться, как только начал говорить. И никакие усилия
всяческих специалистов, которых богач-отец в течение 16 лет приглашал к Рику,
не принесли плодов. Все это я узнал от матери.
Я сказал ей: “Я посвящу Рику еще несколько часов, но при двух условиях:
вы можете взять напрокат автомобиль, поездить по окрестностям Феникса и
познакомиться с видами Аризоны. Помните, что это говорит мужчина”. Мои слова
“вы можете” были восприняты матерью Рика как безоговорочный приказ. (Эриксон
указывает левой рукой на Кристину и слегка меняет интонацию.) Когда вы будете
выезжать на прогулки, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не
вступайте в беседу с ливанцами, поскольку здесь, в Фениксе, есть ливанская
колония”. Они обещали слушаться меня.
“Теперь второе условие. У одной моей знакомой есть свой цветочный
магазин и небольшая оранжерея. Я сейчас ей позвоню, а вы слушайте, что я буду
говорить”.
Я позвонил Минни, так звали мою знакомую, и сказал: “Минни, у меня
сейчас на приеме семнадцатилетний юноша, он у меня лечится. Каждый день, в
назначенный тобою час, он будет приходить к тебе в магазин или оранжерею.
Поручай ему самую грязную работу, какая у тебя только найдется. Когда он войдет,
ты его сразу узнаешь”.
Минни сама была ливанка, а двое из ее братьев лечились у меня. Поэтому
она меня сразу поняла. “Пусть он работает у тебя два часа, платить ему ничего
не надо, даже вялого цветочка не давай. А работу подбери погрязнее. Когда он
придет, ты его узнаешь. Здороваться с ним не надо. Ничего не говоря, покажи,
что надо делать”. Ни одному уважающему себя ливанцу из упомянутой общины и в
голову бы не пришло работать на женщину — это ниже его достоинства. А уж
грязная работа, так это исключительно женское дело.
Спустя некоторое время я справился у Минни. Рик являлся как часы. Минни
давала задание, главным образом, надо было перетирать вручную землю с навозом.
Как мы и условились, Минни с Риком не разговаривала. Рик приходил точно в
указанное время, отрабатывал свои два часа и уходил. Никто с ним не прощался и
не разговаривал. Хотя, в соответствии с обычаями, любая ливанская женщина
обязана почтительно кланяться мужчине и учтиво разговаривать с ним. А здесь с
Риком обращались как с последним отребьем. Итак, Рик работал по два часа, семь
дней в неделю, и они с матерью не общались ни с какими ливанцами.
Время от времени я встречался с Риком. Подробно расспрашивал у матери о
нем, о сестрах, об их жизни в Вустере, чтобы убедиться в правильности своих
выводов относительно причин болезни Рика. После своих нечастых часовых встреч с
Риком я сказал его матери: “Я хочу, чтобы вы сняли Рику жилье на время.
Откройте ему счет в банке, а затем первым же рейсом возвращайтесь в Вустер”. “Я
боюсь, этого не одобрит его отец”, — сказала мать Рика. (Эриксон смотрит на
Кристину.) “Женщина, — возразил я, — я не потерплю, чтобы кто-нибудь вмешивался
в дела моих пациентов. Иди и делай, как я сказал”. Она сразу поняла, что имеет
дело с мужчиной. Мать сняла Рику жилье, открыла счет и в тот же день отбыла в
Массачусетс.
Когда Рик пришел ко мне, я сказал ему: “Я слушал тебя, Рик, и очень
озадачен звуками, которые ты издаешь, когда пытаешься говорить. Ты придешь ко
мне еще пару раз. Я начинаю догадываться, в чем дело”. Посвятив ему в целом 14
часов, я сказал: “Рик, я внимательно выслушал тебя. Начиная с годовалого
возраста, все тебе твердили, что ты заикаешься. На этом сошлись и
психоаналитики, и психиатры, и все медики в целом, и учителя, и логопеды, и
психологи, и все кому не лень. Я внимательно тебя слушал и не думаю, что ты
заикаешься. Даю тебе задание на дом. Возьми два листа бумаги и напиши на них
числа от единицы до десяти и алфавит. А затем придумай сочинение на любую тему
по своему выбору и принеси мне завтра утром. Это будет доказательством того,
что у тебя нет заикания”. Рик удивленно посмотрел на меня, когда я сказал, что
у него нет заикания.
На следующий день он принес две странички. Я вам покажу одну.
Подчеркнуто мною, чтобы студентам было ясно, что у Рика нет заикания.
Достаточно быстрого взгляда, не больше (Эриксон несколько секунд смотрит на
листок и передает его Анне, сидящей слева от него в зеленом кресле), чтобы
понять, что Рик не заикается.
У меня есть тайная надежда, что однажды встретится человек, который,
глянув на листок, скажет: “Верно, Рик не заикается”.
(Обращаясь к Анне.) Ты так долго его созерцаешь, что можно целую
диссертацию написать. Передавай дальше, все равно ничего не поняла.
(Санде, следующей.) И ты тоже собралась диссертацию написать.
Анна: Мне кажется, я поняла.
Эриксон (Кивает): Передай дальше. (Страничка переходит из рук в руки.
Обращается к Анне.) Что же ты поняла? В чем доказательство, что он не
заикается?
Задание Рика
9 8 7 6 5 4 3 2 1 04
z y x w v u t s r q p o n m l k j i h g f e d c b a
История жинзи
Я чувстувю, что етсь другая принича для могео заикания5, которую мы еще
не обсуждали. Мне кажется, что это незначительная причина. Вам может показаться,
что к моему заиканию это не имеет отношения**.
В детстве, примерно до четвертого класса, я был очень толстый. Даже
сейчас у меня вес колеблется. Как только я набираю лишние 10—20 фунтов, я
|
|