|
машину придется мне, Вилл сказал: “Я прислонюсь к машине, чтобы не упасть в
обморок”. “Не беспокойся, — заметил я, — здесь как раз безопасно падать”. А Кич
предложила: “Вилл, иди-ка сюда и садись со мной на заднее сидение”. Весь дрожа,
Вилл забрался в машину.
Добравшись до ресторана, я поставил машину на самом дальнем конце
стоянки и заметил: “Вилл, можешь выходить из машины и падать в обморок прямо
здесь, на стоянке”. “Не хочу я здесь падать”, — проворчал Вилл.
Выйдя из машины, мы направились к ресторану, а по дороге я все
подсказывал Виллу: “Вот хорошенькое местечко для обморока, и это — ничуть не
хуже, а вот здесь — то, что надо...” Так он дошел до входа в ресторан, а я
поинтересовался: “Ты где предпочитаешь упасть: внутри здания или снаружи?” “Я
не хочу падать на улице”, — ответил Вилл. “А, ну тогда пойдем внутрь, в случае
чего ты там сможешь упасть в обморок”.
Когда мы вошли, я спросил: “Вилл, ты какой столик предпочитаешь?”
“Поближе к двери”, — ответил он. Тогда я подытожил: “В дальнем конце ресторана
расположена невысокая балюстрада с уютными кабинами. Давай там пообедаем,
оттуда хорошо виден весь ресторан”. “Да я потеряю сознание, прежде чем туда
доберусь”, — ответил Вилл. “Ничего особенного. Можешь упасть возле этого
столика, или этого, вот этот тоже подойдет”. Так мы благополучно прошли мимо
всех столиков к выбранной нами кабинке.
Сначала села миссис Эриксон, рядом с ней Кич пригласила сесть Вилла, а
сама села по другую сторону от него, а я оказался с краю. Таким образом, Вилл
попал в женское окружение.
Подошла официантка. Стала записывать наш заказ, но позволила себе
какую-то грубость. Я сделал ей резкое замечание, она стала огрызаться, слово за
слово, и мы так разорались, что привлекли внимание всех посетителей. Вилл готов
был залезть под стол, но миссис Эриксон его удержала, заметив: “Такое не каждый
день увидишь”. Наконец разъяренная официантка ушла, и к нам подошел управляющий,
чтобы выяснить, в чем дело. Я и с ним сцепился, мы раскричались, и он вынужден
был ретироваться.
Затем вернулась официантка и спросила: “Что будете заказывать?” Миссис
Эриксон сделала свой заказ, я свой. Официантка обратилась к Кич: “Ваш заказ,
пожалуйста”. Кич начала: “Мой друг возьмет цыпленка, но только белое мясо. К
нему отварной картофель, средний: не крупный и не мелкий, сметана и лук. Я
думаю, всего полезней для Вилла будет порция тушеной моркови и хрустящие
булочки”. Затем она выбрала блюда для себя.
Во время еды Кич беспрестанно опекала Вилла, указывая, в каком порядке
приниматься за блюда, какой выбрать кусочек, и следила буквально за каждым его
глотком. Бетти и я наслаждались своим обедом. Кич наслаждалась своим. Один Вилл
чувствовал себя как на раскаленной сковороде.
Когда мы собрались уходить, Кич сказала: “Вилл, за обед, конечно,
платишь ты, и, я думаю, тебе следует дать официантке хорошие чаевые. Обед был
чудесный, так что дай ей...” — и она назвала точную сумму.
На выходе я продолжал советовать Виллу: “Если тебе плохо, вот у этого
столика удобно падать”. Так я предлагал ему различные места для обморока, пока
мы не нашли наш автомобиль и не уселись в него.
Когда мы подъехали к нашему дому, Кич предложила: “Вилл, давай зайдем в
гости к доктору Эриксону и миссис Эриксон”. Взяв его под руку, она чуть ли не
силком втащила его в дом. Не успели мы перекинуться несколькими словами, как
Кич заявила: “Я так люблю танцевать”. Тут Вилл с облегчением ответил: “А я не
умею”. “Вот и чудесно, — не растерялась Кич. — Я просто обожаю обучать мужчин
танцам. Ковер нам не помешает... Включите ваш проигрыватель, доктор Эриксон,
что-нибудь танцевальное, а я поучу Вилла”. Она вытащила Вилла на середину
комнаты и вскоре объявила: “Вилл, да ты просто прирожденный танцор. Давай
пойдем на дискотеку и всласть потанцуем”. Вилл нехотя уступил, и они
протанцевали до трех часов ночи. Затем Вилл проводил Кич домой.
Когда на следующее утро мамаша подала ему завтрак, Вилл взбунтовался:
“Не желаю больше яиц всмятку. Поджарь мне три куска ветчины с яйцом, подай два
тоста и стакан апельсинового сока”. Мамаша слабо сопротивлялась: “Но, Вилл...”
“Никаких “но”, мама, я сам знаю, что мне надо”.
Когда Вилл вернулся с работы, папаша сказал: “Я подобрал для тебя
интересную статью из “Субботней вечерней газеты”. “Я купил по дороге
“Полицейский вестник” и буду читать его”, — заявил Вилл. (Обращаясь к студентам.
) Попытаюсь объяснить для наших иностранцев: материал в этой газете очень
рискованный, горячий. Рассказы о разного рода преступлениях, особенно на
сексуальной почве. У папаши волосы встали дыбом, но Вилл на этом не
остановился: “На следующей неделе я от вас перееду и буду жить отдельно. И буду
делать все, что мне заблагорассудится”.
Он позвонил Кич и пригласил ее на обед в воскресенье, а потом они пошли
на танцы. Они продолжали встречаться в течение трех месяцев. Затем Вилл
навестил меня и спросил: “Что будет, если я перестану встречаться с Кич?” Я
ответил: “Она шесть раз разводилась. Думаю, переживет и твое исчезновение из ее
жизни”. “Тогда я исчезну”, — сказал Вилл. Он расстался с Кич и начал
встречаться с другими девушками. А свою сестру с мужем и двоюродного брата
направил ко мне лечиться.
Однажды Вилл заявился ко мне с молоденькой девушкой и сказал: “Мисс М.
боится общаться, боится ходить в гости. Ее жизнь ограничивается только домом и
работой, в основном она молчит. На следующей неделе мои друзья устраивают
вечеринку, я ее приглашаю, а она отказывается. Я хочу, чтобы вы заставили ее
пойти”. Вилл вышел из комнаты.
|
|