Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: НЛП и DHE :: Милтон Эриксон :: Милтон Эриксон - Уроки гипноза
<<-[Весь Текст]
Страница: из 136
 <<-
 
        Салли: Предполагаю, что да. (Кивает.)
        Эриксон: Вы не помните?
        Салли: Предполагаю, да. (Кивает.)
        Эриксон: Только предполагаете?
        Салли: Угу.
        Эриксон: Предположение не есть действительность.
        Салли: Почти то же самое.
        Эриксон (Скептически): Предположение — это действительность?
        Салли: Иногда.
        Эриксон: Иногда. Так ваше предположение, что вы были в трансе — 
действительность или предположение? (Салли смеется и слегка откашливается. Она, 
похоже, смущена и ей немного неловко.)
        Салли: Разве это важно? (Студенты смеются.)
        Эриксон: Это другой вопрос. А я спросил: ваше предположение — это 
предположение или действительность?
        Салли: Скорее всего, и то и другое.
        Эриксон: Но ведь предположение может быть как реальным, так и 
нереальным, стало быть, в вашем предположении соединены и реальное и 
нереальное?
        Салли: Нет. У меня соединены предположение и реальность. (Упрямо 
тряхнув головой, она замирает.)
        Эриксон: Вы хотите сказать, что ваше предположение может быть 
реально-стью, а может — нет? И в то же время оно реально? Так какое же оно? 
(Салли смеется.)
        Салли: Теперь я уже не знаю.
        Эриксон: Стоило ли так долго упираться, чтобы признаться в этом? (Салли 
смеется.)
        Салли: Сама не понимаю.
        Эриксон: Вам удобно?
        Салли: О да, я вполне освоилась. (Говорит тихо.) Надеюсь, своим 
вторжением я не очень помешала присутствующим.
        Эриксон: Может, вы стесняетесь?
        Салли: М-м... Мне было бы уютнее сидеть где-нибудь подальше, но...
        Эриксон: Чтобы вас не было видно?
        Салли: Не было видно? Да, пожалуй.
        Эриксон: Что это за желание?
        Салли: Быть неприметной.
        Эриксон: Так, значит, вы не любите, когда на вас обращают внимание?
        Салли: Ой, совсем вы меня запутали. (Смеется, и видно, как она смущена. 
Она слегка откашливается, прикрывая рот левой рукой.) Это не так... не совсем...
 нет... хм... м-м-м...
        Эриксон: Вам не нравится, то что я сейчас с вами делаю?
        Салли: М-м-м... Нет. Скорее, у меня смешанное чувство. Я польщена 
вниманием и мне интересно то, что вы говорите.
        Эриксон (Перебивая): А сами думаете: когда же, черт побери, он от меня 
отвяжется? (Общий смех.)
        Салли: Хм, смешанное чувство. (Подтверждает свои слова кивком головы.) 
Если бы я не прервала занятия, а мы просто беседовали с вами — это одно дело, а.
..
        Эриксон: Вам, значит, неловко перед остальными?
        Салли: Да, пожалуй, я...
        Эриксон: Хм-м-м.
        Салли: ...У них занятия... а я пришла и отняла столько времени.
        Эриксон (Уставившись перед собой в пол): Давайте твердо запомним, что 
психотерапевт должен создать для своего пациента такую обстановку, чтобы ему 
было спокойно и удобно. Я не пожалел усилий, чтобы Салли почувствовала себя не 
в своей тарелке и смутилась, оказавшись в центре внимания, а это (обращаясь к 
группе) вряд ли служит установлению добрых, способствующих излечению отношений, 
не так ли? (Эриксон смотрит на Салли, берет кисть ее правой руки и медленно 
поднимает.) Закрой глаза. (Она смотрит на него, улыбается, затем смотрит вниз 
на свою руку и закрывает глаза.) Так и сиди с закрытыми глазами. (Эриксон 
отводит пальцы от ее правой руки, и она повисает в воздухе.) Входи в глубокий 
транс. (Эриксон снова берет ее за запястье. Рука слегка опустилась. Эриксон 
медленно пригибает ее вниз. Он говорит неторопливым и размеренным голосом.) 
Тебе очень удобно и очень спокойно, и ты наслаждаешься чувством покоя... такого 
покоя... что забываешь обо всем, кроме этого чудесного состояния покоя.
        Еще немного — и тебе покажется, что твой разум отделяется от тела и 
плывет в пространстве — возвращается в прошлое. (Пауза.) Это уже не 1979-й и 
даже не 78 год. Вот остается позади 1975 год (Эриксон близко наклоняется к 
Салли), и 1970-й улетает прочь, время откатывается вспять. Вот сейчас будет 
1960-й, а вот и 1955-й... И, наконец, ты узнаешь 1953 год... И ты понимаешь, 
что ты маленькая девочка. Как хорошо быть маленькой. Возможно, ты думаешь о 
предстоящем дне рождения, или о том, как едешь в гости к бабушке... или идешь в 
школу... Может, как раз сейчас ты сидишь в классе и смотришь на учительницу, а 
может, играешь в школьном дворе, а может, у тебя каникулы. (Эриксон 
откидывается на спинку кресла.) Ты очень хорошо проводишь время. Порадуйся тому,
 что ты маленькая девочка, которой еще только предстоит стать взрослой. 
(Эриксон близко наклоняется к Салли.) Может, ты хочешь узнать, кем ты станешь, 
когда будешь взрослая. Вероятно, тебе захочется узнать, чем ты будешь 
заниматься, когда станешь девушкой. Мне интересно, захочется ли тебе учиться в 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 136
 <<-