|
Эриксон: Полный пересказ событий причиняет меньше боли.
Росси: Теперь клиентка уже настолько продвинулась в своем лечении, что
может более объективно оценить трагический эпизод, связанный с падением Элен в
воду. С этой точки зрения – почему Вы предлагаете клиентке рассказать о своем
страхе воды несколько позже? Почему бы не сделать это сейчас, когда этому так
благоприятствует ее возрастная регрессия и Ваши с ней доверительные
взаимоотношения?
Эриксон: Как правило, если любого человека попросить что-нибудь
немедленно сделать – можно не получить ничего, кроме раздражения; поэтому Вы
отодвигаете Вашу просьбу в будущее, когда пациент сможет к ней подготовиться –
но только при этом надо добиться от него обещания о выполнении. Когда Вы
обещаете сделать что-либо потом, само будущее время придает вес Вашему обещанию.
Росси: Чем больше проходит времени, тем весомей становится обещание,
увеличивая веру пациента в успех и побуждая его к дальнейшим действиям.
Эриксон: Будущее время работает на Вас.
Росси: Фантастика!
Эриксон: Чем больше знаешь – тем меньше почитаешь. Чем больше пациент
говорит о травматическом, тем менее оно сохраняет свою травматичность.
Росси: Вы уменьшаете чувствительность клиентки этими бесконечными
повторениями рассказа о том, как она уронила свою сестру.
Эриксон: Такая десенсибилизация приводит к тому, что трагическая
ситуация становится чем-то вроде "старой шляпы". (Эриксон вспоминает, как его
мать внезапно увидела, что в двух шагах от ее годовалой дочки свернулась
гремучая змея.) И моя мать так мне рассказывала: "Я схватила швабру и вымела
миссис Гремучую змею за дверь с такой скоростью, что она ничего не успела
сообразить." Сорок лет спустя, пятьдесят лет спустя, шестьдесят лет спустя –
она все еще рассказывала, как она вымела гремучую змею за порог. И всегда
уважительно добавляла – "миссис". А когда она доходила до швабры, голос ее
становился жестким и властным. Это был, безусловно, трагический эпизод, и она
так от него и "не отошла".
Росси: Стало быть, волнующая "история из жизни" говорит о том, что
рассказчик еще не совсем в ней разобрался, не "разложил все по полочкам". Он
попадает в тиски своих непосредственных эмоций, и именно на эти эмоции
реагирует слушатель.
2.12. Двухуровневые сообщения: как иллюзорный выбор помогает все
расставить на места естественным путем; "двойной узел" времени; установка на
"быстрый-пересказ-без-всяких-пауз"
Эриксон: Ну что ж, теперь крепко спи, потому что я собираюсь уходить.
Спи, спи пока не наступит 3 июня 1945 (дата второго сеанса). (Клиентка
просыпается) Те же лица.
Клиентка: Абсолютно неизменные.
Эриксон: Не хотите сигарету?
М-р Битти: А вот и мы.
Клиентка: Вы теперь курите другие сигареты?
Эриксон: Да.
М-р Битти: Сейчас я дам Вам прикурить.
Клиентка: Очень плохо, что Вы не курите.
Эриксон: Обратите внимание, как она это сказала!
М-р Битти: Вы бы не раскрыли окно пошире, чтобы я смог закурить трубку?
Жена всегда гонит меня спать и курить в мою комнату.
Эриксон: Надеюсь, Вам нравится запах?
М-р Битти: Вы имеете в виду мою трубку?
Клиентка: Нет-нет, что Вы, мой дедушка обкуривал меня с головы до ног
еще с малолетства.
М-р Битти: Здесь я упомянул, что всегда курю в своей спальне. Я сплю
отдельно, потому что ужасно храплю. Не находите ли Вы в этом какой-нибудь
психологический или психоаналитический смысл?
Эриксон: Все вопросы в порядке очередности.
Клиентка: А о чем Вы сейчас думаете? (М-ру Битти) У Вас что,
неприятности?
М-р Битти: И очень большие.
Эриксон: Вам будет приятно услышать, что когда я работал по фонду
Меннингера, мне очень пригодилось знакомство с Вами.
Клиентка: Слава Богу, и я пригодилась.
Эриксон: Я использовал в своих лекциях материал наших бесед.
Клиентка: С паршивой овцы хоть шерсти клок. Не правда ли, восхитительно?
Как-то в разговоре с подругой мне вдруг пришла в голову мысль: а как Вам
понравится, если в ответ на все Ваши гипнотизерские штучки я буду просто сидеть
и смеяться? А она мне ответила: "Не будь смешной".
М-р Битти: Вы тоже работаете в фонде Меннингера?
Клиентка: Да нет, я учусь и подрабатываю медсестрой в больнице
Провидения. Когда-нибудь я рассчитываю закончить и выбраться оттуда.
Эриксон: Можете ли Вы мне рассказать что-нибудь о Ваших "плавательных"
проблемах? Можете, мисс С.?
Клиентка: Не представляю, что я еще смогу Вам сказать.
|
|