|
равно где и когда?" – я связываю клиентку по рукам и ногам. Она отвечает:
"Конечно" – и теперь неминуемо должна все мне рассказать вне зависимости от
того, что именно с ней произошло.
Росси: То есть, Вы заставили ее сказать "конечно" для тотального
обобщения. Вы вырываете у нее обещание рассказать Вам нечто неприятное. И это
обещание действительно связывает клиентку по рукам и ногам, поскольку она –
особа высокоморальная и всегда держит свое слово. Вы пользуетесь тем, как она
относится к своему обещанию. Такие моральные обязательства со своей
"метавысоты" заставляют клиентку поделиться с Вами своими неприятностями.
Я обратил внимание на то, что Вы оставили без внимания детскую привычку
клиентки грызть ногти. Думаю, что Вы не заинтересовались этим потому, что
клиентка и сейчас (в своем "регрессивном" состоянии) способна утверждать, что
она бросит грызть ногти, когда вырастет (кстати, сейчас она и впрямь отказалась
от этой привычки). В той перестройке отношения к жизни, для которой Вы
обращаетесь к возрастной регрессии, Вы стараетесь как можно ближе подойти к
тому, что более непосредственно связано со "взрослыми" проблемами клиентки – в
частности, с ее страхом воды. Вы не обращаете внимание на привычку грызть ногти,
потому что знаете, что с этим она справится сама. Может быть, Вы хотите еще
что-нибудь добавить?
Эриксон: Нет. Я лишь сам удивляюсь своей осторожности в обращении с
клиенткой.
Росси: Да. Это возвращает нас в 1945 год (Когда Эриксон после
лабораторных исследований гипноза начал свою работу в клинике. В его
исследованиях осторожность играла не последнюю роль.)
Эриксон: Я спрашиваю: "Ну, и когда мы теперь увидимся?" Я завоевал
полное доверие клиентки в роли Февральского человека, поэтому она хочет
сохранить схему наших отношений и говорит: "Наверное, лучше всего в феврале". Я
предоставляю ей иллюзорный выбор: "В следующем феврале, в послеследующем, или в
послепослеследующем?" Упоминая об Октябрьском человеке, я заставляю клиентку
признаться в том, что она предпочитает Февральского человека: "Вы мне нравитесь
как Февральский человек."
Росси: Ее устраивает то, что здесь она ничем не рискует.
Эриксон: Да. Я предоставляю ей полную свободу, но на самом деле клиентка
не свободна в своем выборе.
1.41. Шестой "визит" Февральского человека: новые паттерны
психологического понимания в юности; неуловимые намеки, рефрейминг, предписание
симптома и временное связывание; метауровни у детей
Клиентка: О, Вы даже не поговорите со мной!
Эриксон: Нет-нет, поговорю. Я только хотел бы узнать, какой сейчас месяц.
Клиентка: Октябрь.
Эриксон: Я опоздал?
Клиентка: Да.
Эриксон: А какой год?
Клиентка: А Вы не знаете?
Эриксон: Я ведь только что спросил у тебя, какой сейчас месяц.
Клиентка: И Вы не знаете, какой год? 1939-й. (На самом деле 1945-й).
Эриксон: (Пожимает клиентке руку) Сколько тебе лет?
Клиентка: Тринадцать.
Эриксон: Как у тебя дела в школе?
Клиентка: Я там новенькая. Это ужасно плохо. Я почти самая младшая в
классе. Это очень неприятно. Кого ни возьми – все старше меня.
Эриксон: Ну, не знаю. Они все уже будут старыми девами, а ты все еще
будешь юной девушкой.
Клиентка: Теперь нет старых дев.
Эриксон: А кто же есть?
Клиентка: Одинокие женщины.
Эриксон: В глазах самого младшего все остальные обладают одним
неоспоримым достоинством – они старше. Можно сказать, что возраст – это очень
важная вещь. 15-летняя девушка описывает 25-летнего молодого человека как
старика. Но когда я говорю: "Они все уже будут старыми девами, а ты все еще
будешь юной девушкой.", я сею сомнение в душе клиентки. И теперь для нее
"старые девы" уже не "старые девы", а "одинокие женщины".
Росси: Такое различие в определениях указывает на то, что клиентка
взрослеет. Ее нынешнему возрасту свойственны свои психологические тонкости, и
она делится ими с Вами. Можно, кстати, высказать интересное предположение о том,
почему язык постепенно меняется в зависимости от возраста. В едва заметных
языковых изменениях закодированы уникальные паттерны понимания, новые способы
осознания, характеризующие каждое последующее поколение. Новый способ
изображения ситуации, новый общественный статус, новые взаимоотношения с людьми
– это не просто эвфемизмы, это зарождающиеся схемы новой психологической
адаптации. Препятствовать этому новому речевому стилю (т.е. слэнгу) – все равно
что препятствовать новому способу осознания. И поэтому молодежь всегда права,
когда обзывает "языковых пуритан" "старыми дураками", хотя, конечно, именно эти
"старые дураки" сохраняют традицию употребления слов в том значении, которое
было выработано еще предшествующими поколениями.
Эриксон: (Эриксон рассказывает нам о тех неуловимых деталях поведения и
|
|